hú
Entry preview:
Wyrd ne cúðe freóndrǽdenne, hú heó from hogde, Jul. 34. Hú magon wé swá dýgle áhicgan on sefan þínne, hú þé swefnede, Dan. 131. Bið wundra má þonne hit ǽnig mæge áþencan, hú þæt gestun and se storm brecað bráde gesceaft, Cri. 991.
MAGAN
- Mk. Skt. p. 3, 1 ;
- Ælfc. Gr. 41 ;
- Som. 44, 21.
to be strong ⬩ efficacious ⬩ to avail ⬩ prevail ⬩ be sufficient ⬩ to be strong ⬩ be in good health ⬩ to be able ⬩ may ⬩ may
Entry preview:
Ðeós wyrt mæg wið manega untrumnyssa, Herb. 171, 1; Lchdm. i. 300, 24: L. Med. ex Quad. 5, 3; Lchdm. i. 348, 9: L. M. 2, 64; Lchdm. ii. 290, 10. Ðis mæg horse wið ðon ðe him biþ corn on ða fét, Lchdm. iii. 62, 24.
Linked entry: mæg
tún
Entry preview:
Harewyrt lytelu oftost weaxeþ on tune ( in a garden), Lchdm. ii. 132, 8. v. æppel-, apulder-, her-, cafer-, cyric-, deór-, gærs-, gang-, leah-, líc-, wyrt-tún. as a technical English term, (i) in its simplest form, the enclosed land surrounding a single
Linked entry: bold
þes
Entry preview:
Skt. i. 22, 44. (1 b) where there is a contrast between two objects, this as opposed to that or the other :-- Ðeós wyrt ys twégea cynna; þonne ys þeós reád...; þonne ys óðer byterre on byrgincge, Lchdm. i. 320, 15. þeós ... seó óþer, Exon.
weorc
Entry preview:
God gesihþ ealle úre wyrc (weorc, Cott. MS.), Bt. 41, 4; Fox 252, 1. <b>Va.</b> </b> Ic dó swá ic ne sceolde, hwíle mid weorce, hwíle mid worde, Hy. 3, 44.
ge-sellan
Entry preview:
Se hláford þe ryhtes wyrne . . . gesylle þám cynge .cxx. sciłł., 200, 16 : 340, 12. Gesylle hé þone þriddan dǽl his ágenre teóðunge intó his cyrican, 366, 24.
fón
to take ⬩ catch ⬩ to take ⬩ arrest ⬩ apprehend ⬩ to get ⬩ gain ⬩ to get ⬩ suffer ⬩ experience ⬩ to begin ⬩ to begin ⬩ to take ⬩ to set about ⬩ undertake ⬩ to attack ⬩ to begin at ⬩ to take ⬩ take ⬩ to set to work at ⬩ deal with ⬩ receive ⬩ accept ⬩ to take ⬩ to take ⬩ take possession of ⬩ to take ⬩ to take ⬩ undertake ⬩ to take ⬩ to take to ⬩ allow of ⬩ to take to ⬩ to take to ⬩ join battle ⬩ to join together ⬩ to struggle with
Entry preview:
Gif hé þonne gecyrran wyle and tó sybbe fón homo qui . . . adeo durus sit ut juramenta praestet se nullam pacem admittere velle cum eo qui in eum deliquerit. . Si autem resipiscere velit et pacem admittere. Ll.
gif
Entry preview:
Gyf þú wylt, þú miht (Mt. 8, 2); here it is implied that the person addressed is actually willing to act. Hú magon wé . . . gif þú his ne meaht ór áreccan?
þencan
Entry preview:
Kmbl. 1, 20. where the subject of thought is in genitive Hé ðencþ ðæs tíman hwonne hé hit wyrs geleánian mæge deteriora, si occasio praebeatur, quaerat, Past. 33; Swt. 227, 23. Ðenc ðara worda mínra gebeda intende voci orationis meae, Ps. Th. 5, 1.
wunian
To dwell ⬩ remain ⬩ to dwell ⬩ abide ⬩ stay ⬩ remain ⬩ live ⬩ to inhabit a place, live in or on ⬩ to live, be in certain conditions or circumstances, ⬩ to abide ⬩ be present with a person to comfort or help ⬩ to be ⬩ rest ⬩ reside ⬩ remain ⬩ occupy a position ⬩ to consist of or in, ⬩ subsist, exist ⬩ to remain ⬩ last ⬩ continue ⬩ endure ⬩ to be wont
Entry preview:
Ðære wylne sunu wunaþ eal his líf on ðeówte, i. 110, 29. Wuniaþ ða wácran, Exon. Th. 311, 4; Seef. 87. Gif hé wunode ofer middæg if he continued to live past noon, Homl. Skt. i. 3. 595.
þanc
Entry preview:
T. 768.] where there is uncontrolled or independent action, at (one's) pleasure or will Ðú wéndest ðæt seó wyrd ðás woruld wende heore ágenes þonces búton Godes geþeahte and his þafunge thou didst suppose that fate turned this world at her own pleasure
wénan
Entry preview:
Ðæs ilcan is tó wénanne tó eallum ðám gesǽlðum ðe seó wyrd brengð de cunctis fortunae muneribus illud etiam considerandum puto, Bt. 16, 3; Fox 54, 24. (3 b) with gen. pron. and appositional clause :-- Wé ðæs wénaþ, ðæt ús God mæge bringan tó beód gegearwad
healdan
Entry preview:
Ðǽr heó ǽr mǽste heóld worolde wynne in whom before she had had her chief joy in this life, Beo. Th. 2163; B. 1078: 6079 ; B. 3043. Úre ieldran ða ðe ðás stówa ǽr hióldon our forefathers who occupied these places before, Past. pref; Swt. 5, 14: Beo.
Linked entries: a-hyltan healdend healding heald-ness -hilde
ge-wyrcan
Entry preview:
Siþþan wé hit hátaþ wyrd, syððan hit geworht biþ, Bt. 39, 6; F. 220, 10. Culpan womma geworhtra, Cri. 179. Þá geworhtan synna andettan, Bl. H. 25, 18. ¶ the subject an animal :-- Gif se hund má misdǽda gewyrce, Ll.
self
Entry preview:
Ne wén ðú ðæt ic tó ánwillíce winne wið ða wyrd, forðam iç hit nó selfe ne ondrǽde, Bt. 20; Fox 70, 21. Ðá ðá wé hit nóhwæðer ne selfe ne lufodon, Past. pref. ; Swt. 5, 6. Sylfe, Blickl. Homl. 53, 1: 223, 20.
byrgen
Entry preview:
On ðam wyrt-túne wæs niwe byrgen in horto erat novum monumentum, Jn. Bos. 19, 41: 19, 42. Com to ðære byrgene venit ad monumentum, Jn. Bos. 20, 1: 20, 3, 4, 6, 8, 11.
wesan
Entry preview:
Wesan him on wynne, Cd. Th. 23, 29 ; Gen. 367.
Linked entries: cniht-wesende æt-eom a-weosung eom weosan fóre-wesan
LǼTAN
to LET ⬩ allow ⬩ permit ⬩ suffer ⬩ to let ⬩ let go ⬩ give up ⬩ dismiss ⬩ leave ⬩ forsake ⬩ let ⬩ to let ⬩ cause ⬩ make ⬩ get ⬩ have ⬩ cause to be ⬩ place ⬩ make as if ⬩ make out ⬩ profess ⬩ pretend ⬩ estimate ⬩ consider ⬩ suppose ⬩ think ⬩ to behave towards ⬩ treat ⬩ to let
Entry preview:
Ic lét míne wylne tó ðé ego dedi ancillam meam in sinum tuum, Gen. 16, 5. Se arcebiscop lét hit eall tó heora ǽgene rǽde the archbishop left it all to their own discretion, Chart. Th. 341, 11.
Linked entries: aweg-lǽtan leórt
án
Entry preview:
Án miht ys þysse wyrt and þæs wyrttruman and þæs sǽdes, Lch. i. 290, 2. Hú ne hæfdon wé ǽr gereht ꝥ ðá gesǽlþa and sió godcundnes án wǽre beatitudo vero est ipsa divinitas, Bt. 34, 5; F. 138, 32.
ge-weorþan
Entry preview:
(α α) with indefinite, hit :-- Man cýdde Harolde hú hit wæs þǽr gedón and geworden, Chr. 1066 ; P. 197, 14. with noun as subject and clause in apposition Seó wyrd geweorþan sceal, ꝥ se Scyppend gesittan wile on his dómsetle, Bl. H. 83, 10.