Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

healdan

(v.)

to keep watch overkeep in chargeto keepto watch overkeepgovernrulea king to keepguardto watchto defendpreserveto holdtakearrestto have hold ofto holdto holdto hold upto maintainsupportupholdmanageto holdbearconductto behaveto handletreatdeal withto holdto holdto have possessionto holdoccupyan officea positionto holdto remain into retaindetainto keepto detainto keepto keepto keep oneselfremainto holdkeep togethercontinueto maintainkeepto performkeep watchto keepto keep unbrokeninviolateto keepto constraincompelrestrainstopto restrain oneselfrefrainto entertainto keep in mindrememberregardto hold asto holdto proceedmove onto continuego on withto go on

Entry preview:

Hí forléton eorla gestreón eorðan healdan 3167. to hold, occupy an office, a position: Sé ðe scíre healt (the reeve), Angl. ix. 265, 6. Hé heóld þridde healf geár bísdóm, Chr. 931; P. 106, 2.

(pronoun.)
Grammar
hé, m: heó; f: hit; n.
Entry preview:

Hí námon hit ðá on twá healfe Temese tó scipan weard they took their way on both sides the Thames towards the ships, 1009; Erl. 143, 11. Hú mæg ic hit on ðrím dagum gefaran?

Linked entries: hió heó hie hig

on

(prep.)
Grammar
on, an ; prep. adv. <b>A.</b>
Entry preview:

Hé on scip eode, S. 639, 19. Gód geár com on Breotone land, 1, 14; S. 482, 21. Gǽstas hweorfaþ on écne eard, Exon. Th. 64, 31 ; Cri. 1046. On ðæt micle morþ men forweorpan. Cd. Th. 43, 15 ; Gen. 691. Sum man becom on ða sceaþan. Lk. Skt. 10, 30, 36.

Linked entries: an un-reordian

wénan

(v.)
Grammar
wénan, p. de.
Entry preview:

Wén ealle uferan beón ðé aestima omnes superiores esse tibi, Scint. 22, 2. with a preposition Ðá ongan ic ofer ðæt georne wénan I began to make conjectures on the circumstance, Homl.

Linked entries: wǽnan for-wénan

hand

Entry preview:

Ámanige þǽre scíre bisceop þá bóte tó þæs cynges handa, 266, 20. Twégen cempan . . . þá ǽr wǽron under Eustachius handa two soldiers . . . they had served under Eustace, Hml. S. 30, 231. Under cyngces hand, Ll. Th. i. 284, 14.

ge-seón

(v.)
Grammar
ge-seón, [For first two lines substitute: <b>ge-seón,</b> ge-sión, ic-seó, -sió, -sié, þú-sihst, -siehst, -syhst, -syxt, hé-sihþ, -siehð, -seohþ, -syhþ, -seóþ, pl. -seóþ, -sióþ; p. ic, hé -seah, -seh, þú-sáwe, -sége, pl. -sáwon, -ségon, -seágon, -sǽgon ; imp. -seoh, -seah, pl. -seóþ; subj. prs. ic-seó, -sió, -sié ; p. -sáwe, -sége; pp. -sewen, -seowen, -segen, -seogen, -sawen (-sáw- ?). Northern and Mercian forms: ge-seá, -seán, -sión, ic -seóm, -sióm, -siúm, þú -siist, -síst, -seǽs, hé -siið, -siis, -síþ, -sís ; pl. -seáþ, -siáþ, -seás ; p. ic, hé -sæh, -sægh, -seh, þu -sége, pl. -ségon, -sǽgon ; imp. -sæh, -sægh, -seh, -sech, -sih, pl. -seaeþ, -siáþ; subj. prs. -sé, -see, -sié, -sii,pl. sén; p. -sége ; part. prs. -siónde, -siénde, -séende, -segende ; pp. -segen, -segn, -séen To see.]
Entry preview:

., warniaþ, W.S.) ꝥte nán nyte videte ne quis sciat, 9, 30.

cyning

(n.)
Grammar
cyning, cyng,es; m. [cyn people, -ing originating from, son of] .

a king, ruler, emperor rex, imperator a spiritual King, God, Christ Deus, Christusthe devildiabŏlus, satănas Anglo-Saxon kings were at first elected from a family or class, by Witena gemót the assembly of the wise. fidelity was sworn to them by the people, in the following words the king took a corresponding oath to his peoplethe Anglo-Saxon king had royal power to pardon transgressors of all forfeits the king had one halfall hoards above the earth, and within the earth. As we learn from Beowulf, in early and heathen times, much treasure was buried in the mound raised over the ashes of the dead, besides what was burned with the body Pastus or ConviviumThe king visited different districts personally or by deputy to see that justice was done to all his subjects. In these periodical journeys the king received support and entertainment wherever he went. Hence perhaps the privileges of our judges Vigilia head ward, or a proper watch set over the king, which he claimed when he came into any district the mint or coinage of money. The king exercised a superintendence over the circulating medium

Entry preview:

The spirit of the monks may be seen in the following extract from the Chronicle Willelm, Engla landes cyng, ðe ðá wæs sittende on Normandige, forðig he áhte ǽgðer ge Engla land ge Normandige . . . sende ðá ofer eall Engla land into ǽlcere scíre his men

ymb

(prep.)
Grammar
ymb, ymbe, umbe, embe, emban; prep.
Entry preview:

Emb stemn uicissim, Germ. 388, 77: Scint. 140, 17. of past time Ymb þreó niht com þegen Hǽlendes the Saviour's servant came three days ago, Cd. Th. 291, 5; Sat. 426.

ge-weorþan

Entry preview:

Oð þæt ic wite hwæt God wille, hwæt be mé geweorðe (-wurðe, v. l. ) donec sciam quid de me fieri uelit Deus, Bd. 5, 19; Sch. 670, 14. where a time or season is reached Gewarð efern facto vespere, Mt. L. 16, 2: Mk. L. l, 32.

MID

(prep.)
Grammar
MID, (in Gloss. Ep. and Lindisfarne Gospels) mið; prep. with dat. acc. inst.

Within conjunction within company with, along withamongapudpenesbythroughwithatwhensinceseeing thatcum

Entry preview:

Ofgeót mid scíre wíne ealde, L. M. 2, 11; Lchdm. ii. 188, 20. Mid monige wíte þreágan, Shrn. 101, 23. Mid ðý blóde gewurþad, Bd. 1, 7; S. 478, 24. Mid deáþe fornumen, forgripen, 1, 27; S. 492, 30: 3, 8; S. 532, 27.

Linked entry: mið

án

(n.; num.; adj.; pronoun.)
Entry preview:

Mid ii scipum, þám ánan steórde Harold and þám óðran his bróðor, 1046; P. 168, 10. Twégen englas, ǽnne æt þám heáfdon and óðerne æt þám fótum, St. A. 40, 11. Gif man ðá áne bóc rǽt on ánes geáres ymbryne and ðá óðre on ðám æftran geáre, Hml.

habban

Grammar
habban, A.
Entry preview:

Th. i. 126, 4. to cause to move. to cause to go, take or bring with one Hí hundon hine, and reówan tó scipe, and dydon hine þǽron, . . . Urnon þá west. . . and haefdon hine mid heom (wendon þá þanon mid him, v. l. ). Chr. 1046 ; P. 169, 11.

willan

(v.)
Grammar
willan, prs. ic, hé wille, wile, ðú wilt, pl. wé willaþ ; p. wolde, walde ; part. prs. willende
Entry preview:

Ðá hí tó scipan woldon, Chr. 1009 ; Erl. 142, 28. Ðá salde se here áþas ðæt hié of his ríce uuoldon, 878 ; Erl. 80, 17. Ðá woldan hié on écnesse hǽle and trume wið deófla níþum, and wundorlíce deáþ geþrowodan, Blickl. Homl. 171, 30.

Linked entries: walde fǽcan

for

beforein front ofbeforesinceagoforfromthroughon account offorfromthroughinstead of in place ofin exchange forin return forin expiation ofin redemption foron behalf ofin support ofin respect toin relation toas regardsagainstfromin spite ofnotwithstandingin accordance withaccording toas representative offorto takein compensation foras punishment forfor the sake ofon behalf of for the benefit ofAs representative of

Entry preview:

Her let Harðacnut hergian eall Wihraceastre scire for his twégra húscarla þingon, Chr. 1041; P. 162, 5. on behalf of, in support of. Cf. B. 7 Hé ǽfre wan for willan þæs Ælmihtigan, Hml. S. 25, 683: Ors. 5, 4; S. 224, 28.

se

(con.; pronoun.)
Grammar
se, sió, Lchdm. ii. 260, l; m.: seó, ðeó, Blickl. Homl. 65, 13; se, Lchdm. ii. 228, 8; f.: ðæt; n.
Entry preview:

Mid ðæm ðe whilst, when, as, of simultaneous events :-- Mid ðæm ðe ða burgware swá geómorlíc angin hæfdon ðá com se cyning self mid his scipe inter haec procedit ipse de navi sua imperator, Ors. 4, 5; Swt. 166, 14.

(prep.)
Grammar
tó, prep. adv.
Entry preview:

Hé sǽlde tó sande scip. Beo. Th. 3838; B. 1917. Geðeódde sum wer him tó, Homl.

Linked entry: -anne

(pronoun.)
Grammar
hé, [In p. 513, col. 1. l. 60 Enachis (Num. 13, 29) should be read for Enac his: cf. the accusative Enachim in Jos. 11. 21. For -is as gen. in foreign names cf. Num. 13, 11, 12.]
Entry preview:

Wæs micel licggende feoh funden ; sum hit Scipia tó Róme sende, sum hé hit hét ðǽm folce dǽlan, Ors. 4, 10 ; S. 196, 30. (3 a) pleonastic :-- Hit is welig þis eálond on wæstmum, Bd. 1, 1 ; Sch. 8, 6.