Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

witan

(v.)
Grammar
witan, prs. ic, hé wát, ðú wást, wǽst, pl.witon; p. wiste; pp. witen.

to witknowhave knowledgebe aware,to knowhave knowledge of, be aware ofto be wisebe in one's sensesto be conscious ofto knowto feelshew

Entry preview:

Wiston him be súðan Sigelwara land, Cd. Th. 182, 1; Exod. 69. Wisson, Beo. Th. 498; B. 246. Gif hé hine sylfne wite ðæs clnne, L. C. E. 5; Th. i. 362, 9.

Linked entries: weotan wietan

for-standan

(v.)
Grammar
for-standan, fór-standan (l. for-).
Entry preview:

.), lie in the line of advance Oð þæt sǽfæsten landes æt ende leódmægne forstód, Exod. 128. to come to a stand, stop Gif se man áspíwð þone yfelan wǽtan onweg, þonne forstent se geohsa, Lch. ii. 60, 23.

Linked entry: for-licgan

god-cund

Entry preview:

., belonging to the church. of persons Godcunde hádas wǽron nú lange swíðe forsawene those in holy orders have now for long been despised, Wlfst. 158, 9.

Linked entry: god-lic

fleón

(v.)
Grammar
fleón, [/a the following passages given under I. in Dict. fleón is intransitive
    By.
  • 247
  • :
  • Ps. L. 54, 8
  • :
  • Gen. 2080
  • :
  • Bt. F. 116, 17
  • :
  • Ælfc. Gr. 36
  • :
  • 28, 6
  • :
  • Ps. Th. 103, 17
  • :
  • Ps. L. 113, 3
  • :
  • Met. l, 20
  • :
  • Mt. 8, 33
  • :
  • Ps. L. 30, 12
  • :
  • El. 134
  • :
  • Gú. 228
  • .]

to fleeto fleeto run awayto pass awayto flyto run away fromto avoidto declineto avoideschew

Entry preview:

Geceós án wíte . . . oððe þrý mónðas gewinn, ꝥ ðú swá lange fleó þíne fýnd, Hml. S. 13, 245.

winnan

(v.)
Grammar
winnan, p. wann , pl. wunnon; pp. wunnen.

intransto labourtoilworkto labour, endeavour, strive afterto labour, struggle, be troubledto labour under, suffer fromto strive, contend, fightof hostile action towards a personof competitionof opposition to things of the action of inanimate objectsto make warfightof the action of inanimate objectswith cognate accusativeto winmake one's waytransto labour atbestow labour uponto labour undersufferundergoto wingetattain

Entry preview:

Hí wéndon ðæt hí sceoldon winnon eall ðæt land, Chr. 1070; Erl. 207, 27

Linked entry: on-winnende

sellan

(v.)
Grammar
sellan, sillan, sylian; p. salde, sealde; pp. sald, seald
Entry preview:

Ðæt land ic sylle eów tó ágenne, Ex. 6, 8. Ealle ðás rícu ic sylle (sello, Lind.: selle, Rush.) ðé, Mt. Kmbl. 4, 9. Ðú sáwlum selest ginfæsta gifa, Met. 20, 226. Eówer Fæder syleþ (selleþ, Rush.) gód ðám ðe hyne biddaþ, Mt. Kmbl. 7, 11.

here

(n.)

an armyan armya hosta division of an armyarmy corpslegioncohorttroopinfantrycavalryan armyan armymultitudehostcrowdmultitudeharryingdevastationplunderingravaging

Entry preview:

to England Willelm férde intó Englalande mid mycclan here rídendra manna and gangendra of Francríce and of Brytlande, Chr. 1085; P. 215, 35. especially of the Scandinavian invaders. as raiders of the country Ðis man gerǽdde ðá se micela here cóm tó lande

on

(prep.)
Grammar
on, an ; prep. adv. A.

expressing local relations, rest upon and contact with an object, ondependence upon an objectextension over a surfacenearnessin or at a place, or with a personrest where one object is contained in another, or is surrounded by others, within, among; and metaphorically inmarking the seat of feeling, thought, etc., in, within, at on, at, in within, in the course of, in, during on, a-fromon, in, at by, with of, consisting of or inin respect to, in the matter of, inin, ofat (a distance), of (the weight of),with, inin accordance withofinmotion, actual or figurative, which is external to the object expressed by the word which on governs, upon, on, on to, tomarking motion from without to the inside, into, among continuously, together, anon, at once expressing temporal relations,on, in, atinto (one's power, etc. )against in accordance withmarking the object of thought, emotion, speech, trust, sightmarking pricein (the name of), by (in adjuration)

Entry preview:

Gód geár com on Breotone land, 1, 14; S. 482, 21. Gǽstas hweorfaþ on écne eard, Exon. Th. 64, 31; Cri. 1046. On ðæt micle morþ men forweorpan. Cd. Th. 43, 15; Gen. 691. Sum man becom on ða sceaþan. Lk. Skt. 10, 30, 36.

Linked entries: an un-reordian

libban

Entry preview:

Hé leofode swá lange ꝥ man his cynn nyste, Angl. vii. 44, 417. Hié twégen þe þǽr longest lifdon, Ors. 3, ll ; S. 152, 23. Gif Eádwald leng lifige ðonne Cyneðrýð, C. D. i. 296, 6. Embe twelf mónaþ sé þe lifge, hé betre sý þonne hé nú is. Bl.

þencan

(v.)
Grammar
þencan, p. þóhte (þohte?)
Entry preview:

Hé eode út on ðæt land þencende egressus fuerat ad meditandum in agro, Gen. 24, 63. where the thought is the object of the verb, to think, have in the mind Secge hé hwæt ic þence let him say what my thoughts are, Blickl. Homl. 181, 7.

standan

(v.)
Grammar
standan, p. stód, pl. stódon; pp. standen
Entry preview:

Geneátriht is mistlíc be ðam ðe on lande stænt, L. R. S. 2; Th. i. 432, 12. Hwílon stód ðæt ... at one time the law was that..., L. Ff.; Th. i. 226, 1: L. Eth. ii. 9; Th. i. 288, 29.

Linked entries: stondan for-stent

ge-hwilc

Entry preview:

Ymb ealra landa gehwylc, Gn. C. 46. (d 2) with gen. governed by noun in gen. pl. :-- Þegna gehwylc þínra leóda, B. 1673. Monna gehwilc þǽre cneórisse, Gen. 2317. Wihta gehwilce deóra and fugla deáðlég nimeð, Cri. 982.

wrecan

(v.)
Grammar
wrecan, p. wræc, pl.wrǽcon; pp.wrecen

To drivepressto driveforce to moveto drive outexpelto drive outto expressutterreciteto drive inimpressinlayto drivepractisecarry outonto drivepress onto wreakto punishto punishto punishto punishto avengeto avengeto avengeto avengeto avengeto take vengeance (on)

Entry preview:

Sume wurdon wrecen of lande. Chr. 1076 ; Erl. 214, 38. to drive out, expel Wreceþ heó wráðan, weorpeþ út áttor, Lchdm. iii. 32, 25. Ferh ellen wræc. Beo.

wolcen

(n.)
Grammar
wolcen, wolcn (wolc), es;n. : also wolcne, an; f.

A cloudthe cloudsthe heavensthe skythe clouds of nightunder heavenon earthskywelkin

Entry preview:

Landes frætwe gewítaþ under wolcnum, Elen. Kmbl. 2541; El. 1272. Þa scipen foren wide mid wolcnen and mid wedere, Laym. 102. Com winden mid ðam weolcnen a drake, 25592.

lǽtan

(v.)
Entry preview:

Se cyng lét tóscyfton þone here geond eall þis land, Chr. 1085; P. 216, 1. Lǽt inc geséman, Past. 349, 12. in the imperative as an auxiliary Lǽt gán ðín eágean beforan ðínum fótum palpebrae tuae praecedant gressus tuos Past. 287, 12.

FEORH

(n.)
Grammar
FEORH, feorg, fiorh, ferh, fyorh; gen. feores; dat. inst. feore; pl. nom. acc. feorh; gen. feora; dat. inst. feorum; n. m.

lifesoulspiritvītaănĭmaa living beingpersonhŏmopersōna

Entry preview:

Lange to feore, Ps. Th. 132, 4. Syððan to feore in æternum, 54, 22: 101, 25: 106, 8. To wíðan feore for ever, Cd. 170; Th. 213, 5; Exod. 547: Exon. 11 a; Th. 15, 3; Cri. 230: Beo. Th. 1871; B. 933: Andr. Kmbl. 211; An. 106: Elen.

ge-wyrcan

(v.)
Entry preview:

., as in wrought iron), labour a subject, expend labour upon material to prepare it for a purpose, adorn with Geworht land novalis ager Wrt. Voc. i. 37, 53. Þæs temples segl wundorbleóm geworht, Cri. 1140.

niman

(v.)
Grammar
niman, p. nam, pl. námon; pp. numen (kept in the slang word nim = steal. Cf. Shakspere's Corporal Nym).

to takereceivegetsumereaccipereto takekeepholdtenereto takecatchto containto take (with one)carrybringto take (to one)giveto take forciblyseizetake awaycarry offtollerecapessereauferrerapere

Entry preview:

Ne nim ðú náne sibbe wið ðæs landes menn ne ineas pactum cum hominibus illarum regionum, Ex. 34, 15. Sige niman to gain the victory, Chr. 871; Erl. 74, 8 (and often). Tó gemæccan niman to take to wife, Cd. Th. 76, 17; Gen. 2258.

Linked entry: bi-nom

ge-gaderian

(v.)
Entry preview:

Micel hearm gedón wæs . . . oð ꝥ folc gegaderede . . . hí gegaderedan ealle on Gleáwcesterscíre æt Langa treó, mycel fyrd and unárímedlic, 1052; P. 175, 4-11.

ge-seón

(v.)
Grammar
ge-seón, [For first two lines substitute: <b>ge-seón,</b> ge-sión, ic-seó, -sió, -sié, þú-sihst, -siehst, -syhst, -syxt, hé-sihþ, -siehð, -seohþ, -syhþ, -seóþ, pl. -seóþ, -sióþ; p. ic, hé -seah, -seh, þú-sáwe, -sége, pl. -sáwon, -ségon, -seágon, -sǽgon ; imp. -seoh, -seah, pl. -seóþ; subj. prs. ic-seó, -sió, -sié ; p. -sáwe, -sége; pp. -sewen, -seowen, -segen, -seogen, -sawen (-sáw- ?). Northern and Mercian forms: ge-seá, -seán, -sión, ic -seóm, -sióm, -siúm, þú -siist, -síst, -seǽs, hé -siið, -siis, -síþ, -sís ; pl. -seáþ, -siáþ, -seás ; p. ic, hé -sæh, -sægh, -seh, þu -sége, pl. -ségon, -sǽgon ; imp. -sæh, -sægh, -seh, -sech, -sih, pl. -seaeþ, -siáþ; subj. prs. -sé, -see, -sié, -sii,pl. sén; p. -sége ; part. prs. -siónde, -siénde, -séende, -segende ; pp. -segen, -segn, -séen To see.]
Entry preview:

I. 25 ; Sch. 53, 3. (2 a) to read in a narrative :-- Þá geseah ic þá gedriht in gedwolan lifgan, Dan. 22. to come to know, have certain knowledge of Hér wearð Eádwine cining ofslagan . . . and hí fordydan eall Norðhymbra land.