Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

líf

(adv.)
Entry preview:

monna gehwylc ǽr earnode éces lífes, Cri. 1052. Tó þám úplican lífe, An. Ox. 2214. Se rinc sóhte óðer líf, Gen. 1627. (2 a) with reference to states separated by conversion :-- þæs ealdan lífes yfelnesse ueteris uitae malitia, An.

on-fón

Entry preview:

Ic nát þú hym onfón mage mid geglófedum handum, Solil. H. 42, 11. (1 a) fig. :-- Mé ðín seó swíðre onféncg me suscepit dextera tua, Ps. Th. 62, 7.

ge-lífan

Entry preview:

Se deófles man gealp þæt hé Godes bearn wǽre, and þæt folc him tó swýðe þæs gelýfde, Wlfst. 99, 18. to believe on a person, give credence to the claims made by or for a person Sc̃s Adrian geseah ánrǽde þá crístenan men wǽron; þá gelýfde hé Críste,

ge-métan

(v.)
Entry preview:

eart þú hér gemét? how come you to be found here ?, Bl. H. 237, 26. (a α) to find that to which one is directed :-- Gang tó ðæs sǽs waroðe, and þú þǽr gemétst scip, Bl. H. 231, 30. Gangað . . . and gé þǽr gemétað fíctreów, 239, 6: 147, 30.

gifu

(n.)
Entry preview:

Gefo carissi 70, 37. grace, benevolent regard of the Deity mihte ǽfre englum mára gefeá and geofu and blis geweorþan?, Bl. H. 123, 14. Mið Godes geafa Deo donante Jn. p. 187, 13. Þú gemétst gife (gyfe, v. l. gratiam ) myd Gode, Lk. l, 30: Bl.

FÆÐM

(n.)
Grammar
FÆÐM, es; m: also in prose fæðm, e; f.

the embracing armsbrachia amplexa, circumdăta A lap, bosom, breast quicquid complectĭtur vel comprehendit alĭquid, sĭnus, grĕmium, interna, pectusFATHOM = six feet spătium utriusque brachii extensiōne contentumAn embrace, protection amplexus, complexus, protectioGrasp, powerpŏtestas, dĭtio An expanse, abyss, deep expansum, tractus, superfĭcies, abyssus, profundum

Entry preview:

Þreó hund fæðma biþ se arc on lenge trĕcentōrum cŭbĭtōrum ĕrit longĭtūdo arcæ, Gen. 6, 15.

Linked entries: fæðem feðm

ge-wítan

(v.)
Grammar
ge-wítan, ic -wíte, ðú -wítest, -wítst, he -wíteþ, -wít, pl. -wítaþ; p. ic, he -wát, ðú -wite, pl. -witon; pp. -witen.

to seebeholdviderespectareto turn one's eyes in any direction with the intention of taking that directionto set out towardsstartpass overto godepartwithdrawgo awayretreatretiredietransirediscedere

Entry preview:

Ðare gewítendre ǽhte ðises middaneardes labentibus hujus seculi possessionibus, Th. Chart. 317, 6: Bd. 3, 22; S. 552, 20. Dagas sind gewitene days are passed away, Exon. 82 b; Th. 310, 26; Seef. 80

ge-neálǽcan

Entry preview:

Tó þisum húsle tó gánne ne tó þisum weófude tó geneálǽcenne, Ll. Lbmn. 414, 2. Genéleccende (geneólácede, L., accedens) tó him se costere, Mt. R. 4, 3. where dat. precedes tó Him tó geneálǽhte Ruben, and cwæð him tó, Hml. A. 119, 80.

sceatt

(n.)
Grammar
sceatt, es ; m.
Entry preview:

Se mé beág forgeaf on ðam siex hund wæs smǽtes goldes gescyred sceatta scillingríme, Exon. Th. 324, 9; Víd. 92. Hí behéton hire sceattas dabimus tibi singuli mille et centum argenteos, Jud. 16, 5.

Linked entry: sceat

eall

Entry preview:

Férde Jacób mid his twelf sunum and his suna sunum ealles hund*-*seofontig manna, Hml. Th. ii. 190, 30. Þá hæftlingas ealles sixtýne, Hml. S. 5, 134. Hundteóntig muneca and feówertig ealles, 6, 264.

leóht

(n.)
Grammar
leóht, a light.
Entry preview:

Wé sculan gán mid þám leóhte betwux Godes húsum and singan ðone lofsang . . . þeáh ðe sume men singan ne cunnon, hí beron þeáhhwæðere þæt leóht on heora handum, Hml. Th. i. 150, 28-31. used figuratively Se Godes cwide is leóht wincendra, Sal. 77.

níþ

(n.)
Grammar
níþ, es; m.

envyhatredenmityrancorspiteill-willjealousyaction which arises from hatredstrifewarhostilitythe effect of hatredpersecutiontroublevexationannoyanceafflictiontribulationgriefevilwickednessmalice

Entry preview:

envy, hatred, enmity, rancor, spite, ill-will, jealousy Ðis synt ða ídelnyssa ðisse worlde ... níþ and æfésta and hátheortnys hae sunt vanitates hujus mundi ... odium et invidiae et furor, L. Ecg. P. i. 8; Th. ii. 174, 32.

þeáw

(n.)
Grammar
þeáw, es; m.
Entry preview:

Þis folc after ðeáwe tó húsle gange, Blickl. Homl. 207, 5. Heó ðone ðeáw ðæs Cristenan geleáfan ( ritum fidei ) healdan móste, Bd. 1, 25; S. 486, 34. Hǽþennysse ðeáw forlǽtan gentilitatis ritum relinquere, 1, 26; S. 488, 12.

þurfan

(v.)
Grammar
þurfan, prs. ic, he þearf, ðú þearft, pl. wé þurfon; p. þorfte; subj. prs. is þurfe, þyrfe, pl. þurfen, þyrfen; prs. ptcpl. þurfende, þyrfende

To needto be in needhave need of somethingto need to do somethingto be bound to do something because it is rightto be obligedbe compelled by destinyto have good cause or reason for doing somethingto be use, to be good for a person to do somethingto owe

Entry preview:

hé ðisse worulde wynna þorfte læsast brúcan how he should be least under the necessity of enjoying the delights of this world, Exon.Th. 122, 20; Gú. 308.

ge-mǽne

Entry preview:

R. 27, 19. belonging to everybody mihtest þú sittan on middum gemǽnum ríce, ꝥ þú ne sceoldest ꝥ ilce geþolian ꝥ óðre men, Bt. 7, 3 ; F. 22, 17. Ðiós eorðe eallum mannum bringð gemǽnne fóster, Past. 335i II. <b>II a.

wiþ

(prep.; adv.)
Grammar
wiþ, prep. (adv. conj. ).

towardstoin the direction oftowardstoatwithtowardstoatagainstover againstopposite toagainstfrombynearagainstbesideuntoatagainstwithagainst onover againstoppositeagainstin the way ofwith.withpart withfromforin return foras payment forforin consideration offorin exchange forforfor in reward ofin return forin answer toforas compensation forin consideration ofin return foron condition ofagainstagainstas a set-offby the side ofcompared within contrast withwithtowithwithagainstto.withforagainstfromforagainstcontrary toin opposition to.withatagainstbeside by,atbyagainstatuntowithfromforwithagainstto weigh one thing with or against anotherin comparison withwithtowith a personwithtowardswith in respect towithwith againsttowithto.againstfromforagainst contrary toagainstbythrough,to rest on the armtill.till tountil

Entry preview:

.), marking the object for which a price is paid, for, in return for, as payment for Abraham sealde feówer hund scillinga seolfres wið ðæm æcere and wið ðam scræfe, Gen. 23, 16: Chart. Th. 232, 13.

wer

(n.)
Grammar
wer, es; m.
Entry preview:

Twá hund and eahta and feówertig wera, and nigon and feówertig wífa, Blickl. Homl. 239, 14. Bletsung gemǽne werum and wífum, Exon. Th. 7, 14; Cri. 101. Ge weras ge wíf, Blickl.

Linked entry: wíf

sécan

(v.)
Grammar
sécan, sécean; p. sóhte; pp. sóht
Entry preview:

Sóhte synnum fáh, hé sárlícast meahte feorhcwale findan . . . Feónd hine gelǽrde, Exon. Th. 276, 24; Jul. 571. Georne smeádon, sóhton searoþancum, hwæt sió syn wǽre, Elen. Kmbl. 827; El. 414.

weorþian

(v.)
Grammar
weorþian, wurþian, wyrþian; p. ode.
Entry preview:

hine man wurðian scyle ritum colendi, Ex. 18, 20. Ic ðone Déman wille weorþian wordum and dǽdum. Exon. Th. 139, 10; Gú. 591. Gif ðú fallas tó worðenne í tó worðianne mec si cadens adoraveris me, Mt. Kmbl.

Linked entries: a-wyrþian wyrþian

sendan

(v.)
Grammar
sendan, p. sende ; pp. sended, send
Entry preview:

Homl. 241, 10. with a stronger sense of motion, to send a missile, cast lots, throw, hurl Ðonne sceótend sendaþ flángeweorc, Exon. Th. 42, 20 ; Cri. 675. 'Nú, anlícnes, sænd mycel wæter þurh þínne múþ.'