lád
excuse
Entry preview:
Ðætte hé náne láde ne mǽge findan ac síe súa mid his ágnum wordum gebunden et in nulla sui defensione se exerceat, quam sententia proprii oris ligat, Past. 26, 3; Swt. 185, 16.
Linked entry: ládian
ge-sellan
Entry preview:
R 14, 30. to put forth in words, give evidence, answer, &c. Cýðnisse in godspell gesileð testimonium in euangelio datur, Jn. p. l, 4 Þ te ondsuære wé gesellæ ut responsum demus, Jn. L. R. i. 22.
ge-reccan
Entry preview:
Gl. 806. to direct words to a person, address Ðone cwide Paulus gereahte eft to biscepum, Past. 104, 9. to rule as a lord Hal dó folc bin, and gerece (rege) hý. Ps.
tó-weorpan
Entry preview:
. : -worpa, Lind. ) Godes templ destruere templum Dei, Mt. Kmbl. 26, 61: Homl. Th. ii. 510, 13. Tóworpon, Bd. 2, 13; S. 517, 14. Tówyrpan hira geweorc, Bt. 35, 4; Fox 162, 13. Ne bið hér lǽfed stán uppan stáne ðe ne beó tóworpen, Mt.
Linked entries: te-weorpan tó-wurpan tó-wyrpan
on
Entry preview:
Ðæt fǽmna mynster on Brytene ꝥ is nemned on Bercingum (on Byrcingum, in Bercingum in loco qui nuncupatur in Berecingum, Bd. 4, 6; Sch. 383, 19), Shrn. 138, 2 Is swá þeáh gód weorc on þám gódan wordum, Ælfc. T. Grn. 21, 25.
gif
Entry preview:
Perhaps the different renderings of the same Latin words are intended to mark a change in the speaker's mind, when in Mt. 4, 3 si filius Dei es is translated gyf þú Godes sunu sý, while in v. 6 the rendering is gyf þú Godes sunu eart.
wæstm
Entry preview:
Ðé is ungelíc wlite and wæstmas, siððan ðú mínum wordum getrúwodest, Cd. Th. 38, 27; Gen. 613. Wé gesáwon of ðam entcynne Enachis bearna micelra wæstma ( procerae staturae ), Num. 13, 34. Wundriaþ weras wlite and wæstma, Exon. Th. 221, 9; Ph. 332.
wiþ-sacan
To deny ⬩ refuse ⬩ reject ⬩ to say no ⬩ to refuse permission ⬩ refuse ⬩ reject ⬩ decline ⬩ to deny ⬩ reject ⬩ refuse assent ⬩ to renounce ⬩ reject ⬩ give up ⬩ refuse ⬩ withhold ⬩ not to give ⬩ to declare hostility
Entry preview:
Kmbl. 16, 24. to refuse, withhold, not to give Wæs Eþelwald ðæs wordes, dæt hé nó ðes rihtes wiðsacan wolde . . . and hit mildlíce ágeaf ðan biscope, Chart. Th. 140, 12. to declare hostility (?)
teón
Entry preview:
Th. ii. 540, 17. in various figurative senses, many of which may be rendered by words containing the root of trahere or of ducere. to teach, educate, bring up Ic tý (teó, MSS. J. W.) oðde lǽre imbuo, ic teáh imbui, Ælfc. Gr. 28, 3; Zup. 166, 14.
ge-healdan
Entry preview:
Th. ii. 312, 26. a thing Hé onsende sínra þegna worn . . . þæt him . . . geheólde éðne éðel æfter Ebréum, Dan. 77. Hé sealde his sweord ombihtþegne, and gehealdan hét hildegeatwe, B. 674.
rǽdan
Entry preview:
Módor ne rǽdoþ (-aþ, MS.) ðonne heó magan cenneþ, hú him weorðe geond woruld sceapen a mother cannot read a boy's fate at his birth, Salm. Kmbl. 741; Sal. 370. Rǽde se ðe wille hú wunda cwǽden, Exon. Th. 441, 11; Rä. 60, 16.
friþ
Entry preview:
(a α) protection of subjects by a ruler :-- Eall þeós worold geceás Agustuses frið ; and eallum monnum nánuht swá gód ne þúhte swá hié tó his hyldo becóme, and ꝥ hié his underþeówas wurden, Ors. 5, 15 ; S. 250, 16.
ge-bétan
Entry preview:
Lbmn. 269, 25. to make good, make reparation for, make amends for, atone for. in a moral or spiritual sense, to repent of, do penance for sin Mid þǽm sáwlum þe hér on worlde . . . heora synna geondettaþ and wið Gode gebétaþ, Bl. H. 57, 27.
tǽcan
To shew. ⬩ to offer to view, present ⬩ to shew an object to a person so that the object may be attained by the person, to shew a way, a place, etc. ⬩ without an object, to shew the way, direct ⬩ without an object, to direct ⬩ to shew a person (dat. or acc.) the direction that must be taken, to direct, to cause a certain direction to be taken, the direction being marked, by a preposition. ⬩ to shew the course that must be followed, what should be observed, to direct, appoint, prescribe, enjoin. ⬩ to shew, indicate, signify
Entry preview:
On ðære stówe ðe him se stranga tó wordum tǽhte on the place to which the Lord had directed him to go (cf. 172, 24-;Gen. 2849-). Cd. Th. 175, 24; Gen. 2900. Nán man ne tǽce his getihtledan man fram him let no one send his accused man away, L.
faran
to travel ⬩ journey ⬩ to march ⬩ to go ⬩ to go ⬩ depart ⬩ to go ⬩ move ⬩ to go ⬩ fly ⬩ to come ⬩ to pass away ⬩ depart ⬩ to go on ⬩ practise ⬩ happen ⬩ turn out
Entry preview:
Yldo him on fareð, Seef. 91. to pass away, depart Þeós woruld fareþ, Hy. 11, 6. Ðú tída endebyrde gesettest, swá ꝥte hí ǽgþer ge forþ faraþ ge eft cumaþ, Bt. 33, 4; F. 128, 8.
Linked entry: farnian
hé
Entry preview:
(α β) with other words :-- Þeáh se rihtwísa áfealle, ne wyrð his nán bán tóbrocen, Ps. Th. 36, 23. God on his þǽre heán ceastre, Bt. 40, 7; F. 242, 31. Hébioð anlíc þára his þegna sumum, 37, 1 ; F. 186, 12.
ge-seón
Entry preview:
Nú gé móton gangan Hróðgár geseón, B. 396. to visit, go to a place Þæt ic líf æfter óðrum geseó and geséce that I go to another world after this one; Hy. 4, 31.
standan
Entry preview:
Ða eá stódon, Bt. 35, 6; Fox 168, 8. to reside, abide Ða standendan munecas ðǽr consistentes ibi monachi, Bd. 4, 4; S. 571, 12. to continue, remain Ðenden standeþ woruld, Cd. Th. 56, 21; Gen. 915. Stande hé on þeówete, L.
þearf
Entry preview:
God sceáwaþ sylf, mid hwylcum geþance man tó cyrican fare, and hwæt ðǽr man dreóge wordes oððe weorces. And se ðe ðǽr ðæt déþ, ðæt his þearfa beóþ, se gegladaþ God, 279, 1.
swá
Entry preview:
Th. 247, 33; Jul. 88. in combination with the particles git, same, þeáh, þeána, see those words