under-fón
to receive ⬩ to have given ⬩ to get ⬩ to receive ⬩ submit to ⬩ a rite ⬩ to receive a person ⬩ to receive for the purpose of entertaining, sheltering, harbouring ⬩ to receive for safe conduct, custody ⬩ to receive as a servant or dependent ⬩ to receive, admit into a society ⬩ to receive as a master ⬩ to submit to ⬩ to receive ⬩ admit the claims of ⬩ to receive, admit the force of a person's words ⬩ accept testimony ⬩ to receive what is offered ⬩ to accept ⬩ to receive ⬩ serve as a receptacle for ⬩ to receive or accept an office, a duty, etc. ⬩ to take upon one's self ⬩ to undertake a labour, task, etc. ⬩ to receive what is burdensome ⬩ undergo ⬩ bear ⬩ to take surreptitiously ⬩ to steal
Entry preview:
Hú micelne unweorþscipe se anwald brengþ ðam unmedeman, gif hé hine underfégþ, 27, 2; Fox 96, 10. Mid ðam casu (ablative) byð geswutelod, swá hwæt swá wé underfóð æt óðrum ... ab hoc homine pecuniam accepi fram ðisum men ic underféng feoh, Ælfc.
Linked entry: under-niman
ge-sceád
Entry preview:
. ¶ gesceád ágildan to render an account :-- Se ríca sceal ealra ðǽra góda þe him God álǽnde ágyldan gesceád, hú hé ðá átuge, Hml. Th. ú 274, 3. Ágildan gesceád for þínre sáwle, Ælfc. T. Grn. 18, 26.
tilian
Entry preview:
Hú mon scyle gebrocenes heáfdes tiligean, 2, 4. Tilian, 56, 14. Hira man sceal tilian mid wyrtdrencum, 82, 16. Hwonan ic ðín tilian scyle qui modo sit tuae curationis, Bt. 5, 3; Fox 10, 35.
for-lǽtan
to let ⬩ permit ⬩ allow ⬩ suffer ⬩ to suffer ⬩ to let ⬩ grant ⬩ to leave ⬩ to leave ⬩ to leave ⬩ consuming ⬩ to leave alone ⬩ leave undone ⬩ abstain from ⬩ neglect ⬩ to leave out ⬩ omit ⬩ to spare ⬩ leave to ⬩ to leave ⬩ quit ⬩ to abandon ⬩ forsake ⬩ desert ⬩ abandon ⬩ to leave ⬩ to leave ⬩ to leave ⬩ die ⬩ to defend ⬩ to abandon ⬩ to leave ⬩ to abandon ⬩ to leave ⬩ to leave of ⬩ give up ⬩ to abandon ⬩ abandon ⬩ to let go ⬩ to restrain ⬩ to release ⬩ restore ⬩ to give up ⬩ relinquish ⬩ to remit ⬩ forgive ⬩ to lose ⬩ to put away ⬩ dismiss ⬩ lay aside ⬩ to send
Entry preview:
Hé þá eá upp forlét an feówer hund eá and on lx in quadringentos sexaginta alveos amnem comminuit, Ors. 2, 4; S. 74, 1, 5. 'Ic bebeóde ꝥ gé hine leng ne beran' ... hié sóna hine forlétan, and he gefeól, Bl.
tó-sceádan
Entry preview:
Mid hú micelan feó woldest ðú habban geboht, ðæt ðú swutole mihtest tócnáwan ðíne frínd and ðíne fýnd? Ic wát ðæt ðú hit woldest habban mid miclan feó geboht, ðæt ðú hí cúþest wel tóscádan, Bt. 20; Fox 72, 22.
Linked entries: tó-gesceádan tó-scádan
ge-cweþan
Entry preview:
Ic ... mid ðisse gewitnesse gecweðe hú ic ymbe mín yrfe wille æfter mínum dæge, C.D. ii. 114, 9-14. (2 b) to settle property, assign to a person :-- Mín yldra fæder hæfde gecweden his land on ðá sperehealfe, C.D. ii. 116, 16.
Linked entry: ge-cwidrǽden
for
before ⬩ in front of ⬩ before ⬩ since ⬩ ago ⬩ for ⬩ from ⬩ through ⬩ on account of ⬩ for ⬩ from ⬩ through ⬩ instead of ⬩ in place of ⬩ in exchange for ⬩ in return for ⬩ in expiation of ⬩ in redemption for ⬩ on behalf of ⬩ in support of ⬩ in respect to ⬩ in relation to ⬩ as regards ⬩ against ⬩ from ⬩ in spite of ⬩ notwithstanding ⬩ in accordance with ⬩ according to ⬩ as representative of ⬩ for ⬩ to take ⬩ in compensation for ⬩ as punishment for ⬩ for the sake of ⬩ on behalf of ⬩ for the benefit of ⬩ As representative of
Entry preview:
Hú mihtú for sceame ǽniges ðinges æt Gode biddan?, Hml. Th. i. 256 5. marking favouring circumstance: On his dagum for his iugoðe Godes wiþærsacan Godes lage brǽcon.
folc
a people ⬩ a nation ⬩ an army ⬩ a race ⬩ tribe ⬩ sect ⬩ lay-folk ⬩ the laity ⬩ the people ⬩ followers ⬩ the people ⬩ the common people ⬩ country-folk ⬩ folk ⬩ men ⬩ people ⬩ folks ⬩ a crowd ⬩ company ⬩ troop ⬩ people ⬩ folk
Entry preview:
Th. i. 118, 12. in an indefinite sense. folk, men, people; also in pl. folks Swá micel folc . . . forwurdon, þæt wæs nigon x hund þúsenda, Ors. 2, 5; S. 84, 28.
FRUMA
a beginning ⬩ commencement ⬩ origin ⬩ princĭpium ⬩ inĭtium ⬩ ŏrīgo ⬩ prīmordium ⬩ exordium ⬩ an originator ⬩ author ⬩ founder ⬩ inventor ⬩ auctor ⬩ inventor ⬩ a chief ⬩ prince ⬩ ruler ⬩ king ⬩ prŏcer ⬩ princeps ⬩ rex
Entry preview:
Hie ahéngon herga Fruman they hung up the Prince of hosts, Elen. Kmbl. 419; El. 210
sǽl
Entry preview:
Ic ofslóh æt ðære sæcce ðá mé sǽl ágeald ( when opportunity was offered me: cf. ðá him rúm ágeald 5374; B. 2690) húses hyrdas, 3335; B. 1665: Cd. Th. 121, 11; Gen. 2008.
Linked entry: sél
wann
Entry preview:
Gif ða ómihtan, wannan þing oþþe ða reádan sýn útan cumen, Lchdm. ii. 82, 21. of the colour of living creatures, swarthy, dusty, dark-hued Se wonna þegn, sweart and saloneb, Exon. Th. 433, 8; Rä. 50, 4.
ge-logian
Entry preview:
S. 6, 357. (2 a) of language, to write in good style :-- Scemata sind mislíce híw and fægernyssa on Lédensprǽce, hú heó betst gelógod beó, Ælfc. Gr. Z. 295, 5.
ge-faran
Entry preview:
Hú hit gefaran wæs, 995; P. 130, 31. to fare, get on, succeed Earme gefæreð hé, gif þurh his hnescnysse seó heord forwurð, Ll. Th. ii. 326, 22. Wel lá, mín Drihten, hwæt ic hér nú hreówlíce hæbbe gefaren alas, my Lord! ah!
gearo
Entry preview:
Gedóþ ꝥ eów sý mete gearo on mínum húse inferte omnem decimam in horreum, et sit cibus in domo mea (Malachi 3, 10), Bl. H. 39, 28: An. 1537. Gearo sceal gúðbord ready to hand shall the shield be, Gn. Ex. 203.
heáfod
Entry preview:
</b> the rounded part of a plant :-- xii hund heáfda (cf. capitum (heads of garlic ) milia multa, Prehn, p. 255), Rä. 83, 4.
tó
Entry preview:
Th. 228, 15 ; Dan. 202. v. ge-nýdan. marking the end of extent, marking the object reached Hí woldon witon hú heáh hit wǽre tó ðæm hefone. Bt. 35, 4; Fox 162, 22. Ðanon wǽre tó helle duru hund þúsenda míla, Cd. Th. 310, 8; Sat. 723.
Linked entry: -anne
wiþ-cweþan
to reply ⬩ to gainsay ⬩ contradict ⬩ maintain an opposite opinion ⬩ to contradict ⬩ oppose ⬩ resist ⬩ to refuse ⬩ reject ⬩ not to allow
Entry preview:
Nis nán wuht ðe mæge oððe wille swá heágum góde wiþcweþan non est aliquid, quod summo huic bono vel velit, vel possit obsistere, Bt. 35, 4; Fox 160, 30. On tácen ðam ðe wiðcweden byð in signum cui contradicetur, Lk.
yþ
Entry preview:
Th. 182, 23; Gú. 1314. any liquid, water Suǽ huæd in húsum gileáffulra ðás ýð eft ástrægde quicquid in domibus fidelium haec unda resperserit, Rtl. 121, 36
heals-fang
Entry preview:
formed the first part of the compensation (wer) paid to the friends of a slain person, and it is in this connection that most detail is given, the amount, time of payment, and recipients of the healsfang being stated: Twelfhyndes mannes wer is twelf hund
swá
Entry preview:
Swá hú swá hé mǽge howsoever he can, L. P. M. 2; Th. ii. 286, 25. Swá hwæder (hwyder, MS. A.) swá (suá huider, Lind. : hwider swá, Rush.) ðú færst quocunque ieris, Mt. Kmbl. 8, 19 : Lk. 9, 57 : Blickl. Homl. 233, 33.