Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

under-fón

(v.)
Grammar
under-fón, p. -féng, pl. -féngon; pp. -fangen.

to receiveto have givento getto receivesubmit toa riteto receive a personto receive for the purpose of entertaining, sheltering, harbouringto receive for safe conduct, custodyto receive as a servant or dependentto receive, admit into a societyto receive as a masterto submit toto receiveadmit the claims ofto receive, admit the force of a person's wordsaccept testimonyto receive what is offeredto acceptto receiveserve as a receptacle forto receive or accept an office, a duty, etc.to take upon one's selfto undertake a labour, task, etc.to receive what is burdensomeundergobearto take surreptitiouslyto steal

Entry preview:

micelne unweorþscipe se anwald brengþ ðam unmedeman, gif hé hine underfégþ, 27, 2; Fox 96, 10. Mid ðam casu (ablative) byð geswutelod, swá hwæt swá wé underfóð æt óðrum ... ab hoc homine pecuniam accepi fram ðisum men ic underféng feoh, Ælfc.

Linked entry: under-niman

ge-sceád

Entry preview:

. ¶ gesceád ágildan to render an account :-- Se ríca sceal ealra ðǽra góda þe him God álǽnde ágyldan gesceád, hé ðá átuge, Hml. Th. ú 274, 3. Ágildan gesceád for þínre sáwle, Ælfc. T. Grn. 18, 26.

tilian

(v.)
Grammar
tilian, tiligan, tilgan, teolian, tiolian, tielian; p. ode
Entry preview:

mon scyle gebrocenes heáfdes tiligean, 2, 4. Tilian, 56, 14. Hira man sceal tilian mid wyrtdrencum, 82, 16. Hwonan ic ðín tilian scyle qui modo sit tuae curationis, Bt. 5, 3; Fox 10, 35.

Linked entries: teolian tylian telge

for-lǽtan

to letpermitallowsufferto sufferto letgrantto leaveto leaveto leaveconsumingto leave aloneleave undoneabstain fromneglectto leave outomitto spareleave toto leavequitto abandonforsakedesertabandonto leaveto leaveto leavedieto defendto abandonto leaveto abandonto leaveto leave ofgive upto abandonabandonto let goto restrainto releaserestoreto give uprelinquishto remitforgiveto loseto put awaydismisslay asideto send

Entry preview:

Hé þá eá upp forlét an feówer hund eá and on lx in quadringentos sexaginta alveos amnem comminuit, Ors. 2, 4; S. 74, 1, 5. 'Ic bebeóde ꝥ gé hine leng ne beran' ... hié sóna hine forlétan, and he gefeól, Bl.

tó-sceádan

(v.)
Grammar
tó-sceádan, -scádan; p. -scéd, -sceád (in the Northern Gospels weak forms are found, and -sceádde occurs in Bede); pp. -sceáden.
Entry preview:

Mid micelan feó woldest ðú habban geboht, ðæt ðú swutole mihtest tócnáwan ðíne frínd and ðíne fýnd? Ic wát ðæt ðú hit woldest habban mid miclan feó geboht, ðæt ðú hí cúþest wel tóscádan, Bt. 20; Fox 72, 22.

ge-cweþan

Entry preview:

Ic ... mid ðisse gewitnesse gecweðe ic ymbe mín yrfe wille æfter mínum dæge, C.D. ii. 114, 9-14. (2 b) to settle property, assign to a person :-- Mín yldra fæder hæfde gecweden his land on ðá sperehealfe, C.D. ii. 116, 16.

Linked entry: ge-cwidrǽden

for

beforein front ofbeforesinceagoforfromthroughon account offorfromthroughinstead of in place ofin exchange forin return forin expiation ofin redemption foron behalf ofin support ofin respect toin relation toas regardsagainstfromin spite ofnotwithstandingin accordance withaccording toas representative offorto takein compensation foras punishment forfor the sake ofon behalf of for the benefit ofAs representative of

Entry preview:

mihtú for sceame ǽniges ðinges æt Gode biddan?, Hml. Th. i. 256 5. marking favouring circumstance: On his dagum for his iugoðe Godes wiþærsacan Godes lage brǽcon.

folc

a peoplea nationan armya racetribesectlay-folkthe laitythe peoplefollowersthe people the common peoplecountry-folkfolkmenpeoplefolksa crowdcompanytrooppeoplefolk

Entry preview:

Th. i. 118, 12. in an indefinite sense. folk, men, people; also in pl. folks Swá micel folc . . . forwurdon, þæt wæs nigon x hund þúsenda, Ors. 2, 5; S. 84, 28.

FRUMA

(n.)
Grammar
FRUMA, an; m. [frum primitive, first] .

a beginningcommencementoriginprincĭpiuminĭtiumŏrīgoprīmordiumexordiuman originatorauthorfounderinventorauctorinventora chiefprincerulerkingprŏcerprincepsrex

Entry preview:

Hie ahéngon herga Fruman they hung up the Prince of hosts, Elen. Kmbl. 419; El. 210

sǽl

(n.)
Grammar
sǽl, es; m.: e; f.
Entry preview:

Ic ofslóh æt ðære sæcce ðá mé sǽl ágeald ( when opportunity was offered me: cf. ðá him rúm ágeald 5374; B. 2690) húses hyrdas, 3335; B. 1665: Cd. Th. 121, 11; Gen. 2008.

Linked entry: sél

wann

(adj.)
Grammar
wann, adj.
Entry preview:

Gif ða ómihtan, wannan þing oþþe ða reádan sýn útan cumen, Lchdm. ii. 82, 21. of the colour of living creatures, swarthy, dusty, dark-hued Se wonna þegn, sweart and saloneb, Exon. Th. 433, 8; Rä. 50, 4.

Linked entries: wan wanniht

ge-logian

(v.)
Grammar
ge-logian, l. ge-lógian,
Entry preview:

S. 6, 357. (2 a) of language, to write in good style :-- Scemata sind mislíce híw and fægernyssa on Lédensprǽce, heó betst gelógod beó, Ælfc. Gr. Z. 295, 5.

ge-faran

(v.)
Entry preview:

hit gefaran wæs, 995; P. 130, 31. to fare, get on, succeed Earme gefæreð hé, gif þurh his hnescnysse seó heord forwurð, Ll. Th. ii. 326, 22. Wel lá, mín Drihten, hwæt ic hér nú hreówlíce hæbbe gefaren alas, my Lord! ah!

gearo

Entry preview:

Gedóþ ꝥ eów sý mete gearo on mínum húse inferte omnem decimam in horreum, et sit cibus in domo mea (Malachi 3, 10), Bl. H. 39, 28: An. 1537. Gearo sceal gúðbord ready to hand shall the shield be, Gn. Ex. 203.

heáfod

Entry preview:

</b> the rounded part of a plant :-- xii hund heáfda (cf. capitum (heads of garlic ) milia multa, Prehn, p. 255), Rä. 83, 4.

(prep.)
Grammar
tó, prep. adv.
Entry preview:

Th. 228, 15 ; Dan. 202. v. ge-nýdan. marking the end of extent, marking the object reached Hí woldon witon heáh hit wǽre tó ðæm hefone. Bt. 35, 4; Fox 162, 22. Ðanon wǽre tó helle duru hund þúsenda míla, Cd. Th. 310, 8; Sat. 723.

Linked entry: -anne

wiþ-cweþan

(v.)
Grammar
wiþ-cweþan, p. -cwæþ, pl. -cwǽdon; pp.-cweden.

to replyto gainsaycontradict maintain an opposite opinionto contradictopposeresistto refuserejectnot to allow

Entry preview:

Nis nán wuht ðe mæge oððe wille swá heágum góde wiþcweþan non est aliquid, quod summo huic bono vel velit, vel possit obsistere, Bt. 35, 4; Fox 160, 30. On tácen ðam ðe wiðcweden byð in signum cui contradicetur, Lk.

(n.)
Grammar
yþ, e; f.
Entry preview:

Th. 182, 23; Gú. 1314. any liquid, water Suǽ huæd in húsum gileáffulra ðás ýð eft ástrægde quicquid in domibus fidelium haec unda resperserit, Rtl. 121, 36

heals-fang

Entry preview:

formed the first part of the compensation (wer) paid to the friends of a slain person, and it is in this connection that most detail is given, the amount, time of payment, and recipients of the healsfang being stated: Twelfhyndes mannes wer is twelf hund

swá

(adv.)
Grammar
swá, swǽ, swé (swé is the form in Ps. Surt. ; see also Txts. 600, col. 1. The form also occurs in Blickl. Homl. 23, 7).
Entry preview:

Swá swá hé mǽge howsoever he can, L. P. M. 2; Th. ii. 286, 25. Swá hwæder (hwyder, MS. A.) swá (suá huider, Lind. : hwider swá, Rush.) ðú færst quocunque ieris, Mt. Kmbl. 8, 19 : Lk. 9, 57 : Blickl. Homl. 233, 33.

Linked entries: se swǽ eall-swá