ge-healdendlic
Entry preview:
The word glosses custodienda, and its form seems to be due to a confusion of the gerundial tó gehealdenne = custodiendus with an adjective like lufigendlic = amandins ) and þá gelóhgenlican, R. Ben. I. 63, 5
Linked entry: -healdendlic
ge-reclic
Entry preview:
See next word
Linked entry: ge-reccelic
ge-fangian
Entry preview:
-fangón.] v. preceding word
Linked entry: fangian
ealfara
Entry preview:
(where the word is connected with Spanish (from Arabic) al-faras)
wæstm-leás
Without fruit(lit. or fig.)
Entry preview:
Ðæt word westem*-*leás geweorðæd verbum sine fructu efficitur, Mt. Kmbl. Rush. 13, 22. Ðí læs ðe se Hláford ús wæstmleáse geméte, Homl. Th. ii. 408, 27. [Itt liþ uss wasstmeleas off alle gode dedess, Orm. 13858.]
æncnetrym
a narrow step ⬩ a little bit
Entry preview:
The word pedetemptim (An. Ox. 7, 221: 8, 165) is glossed by this form in the passage: Qui pedetemptim in pubertatis primordio instrumentis medicinallbus imbuti, Ald. 41, 33
Linked entry: trem
wíf-leás
Without a wife ⬩ unmarried
Entry preview:
P. ii. 20; Th. ii. 190, 3. ] See also next word
á-stihting
Instigation
Entry preview:
Gl. 469, 65.Napier (v. note) takes the word as an error for átihtinge, but cf. Paulus for his líchaman stihtunga bæd, (de carnis suae stimulo) Gr. D. 166, 25.]
sceaga
A shaw, small wood, copse, thicket ⬩ Shaws broad belts of underwood ⬩ Shaw a natural copse of wood
Entry preview:
Shaws broad belts of underwood, two, three, and even four rods wide, around every field, Farming words, 4 (Sussex). Shaw a natural copse of wood, Cumberland. The word occurs in the following passages of charters.
heáfod-mǽg
Entry preview:
Th. 1180; B. 588: 4308; B. 2151. v. next word; and cf Icel. höfuð-niðjar, höfuðbarmsmenn agnates: v
líðend
A traveller ⬩ sailor
Entry preview:
A traveller, sailor Líðend brohte elebeámes twig án tó handa the traveller (the dove) brought home an olive-branch [Bouterwek takes líðend to be a dative; if it is, the word refers to Noah], Cd. 72; Th. 88, 29; Gen. 1472
be-wilwan
Entry preview:
Similar entries v. preceding word Geǽtredum, bewyledum, befýle*-*dum infectis, Wrt. Voc. ii. 43, 62
Linked entry: be-willan
ge-líman
Entry preview:
Add:, ge-límian Hé ( the conjunction) gelímað þá word, Ælfc. Gr. Z. 258, 12. Gelímed conglutinata. Wrt. Voc. ii. 104, 69: 133, 36. Tósomne gelímed glutinatum, 40, 26. Fugellíme gelímedne visco glutinatam, 81, 57: An. Ox. 3016.
handfangen-þeóf
Entry preview:
The word seems to have the same force as infangeneþeóf (q. v.), which is the usual form in lists similar to those in which it occurs Hámsócn and forsteall, griðbrice and handfangenðeóf, C. D. iv. 233, 9. Handfangeneðeóf, 17: 23: 30
hrís
Entry preview:
See preceding word
gabote
Entry preview:
H. 87, 27, and see note on the word at p. xlii where the following Latin glosses are quoted, 'parapsis, gabata vel catinum' 'pisi, gavata (v. l. gabata) vel patina') parabsides, Ep. Gl. 18 f, 25. Add
hýrig-mann
Entry preview:
A person hired to work Ðá gewearþ ðam hláforde and ðam hýrigmannum wið ánum peninge an agreement to work for a penny was made between the lord and the workmen he had hired, Th. An. 73, 30
under-ginnan
To begin ⬩ attempt
Entry preview:
To begin, attempt Ic gedyrstlǽhte ðæt ic ðás gesetnysse undergann I ventured to attempt this work(the translation of a Latin work), Homl. Th. i. 2, 27.
Linked entry: under-beginnan
here-wæsmun
Entry preview:
Grein translates by vis bellica and refers the word to a nominative wǽsma, comparing O. H. Ger. wahsamo, wasmo, wasma vigor, fructus, fertilitas, Grff. i. 689. Leo and Heyne connect with a root meaning rage, fury, v. Leo. 494.
Linked entry: wǽsma
mis-fón
to fail to take ⬩ to mistake
Entry preview:
to fail to take, to mistake Ic hwílum gecoplíce funde ac ic nú gerádra worda misfó once I readily invented, but now I fail to get appropriate words, Bt. 2; Fox 4, 9. Be ðǽm ðe on cyricean misfón.
Linked entries: mis-cirran fón