lǽtan
Entry preview:
Sóna þæs ðe hí on scip eódon and út léton, Bd. 3, 15 ; Sch. 263, 6
hwá
Who ⬩ what. ⬩ any one ⬩ some one ⬩ anything ⬩ something ⬩ whosoever ⬩ whatsoever, ⬩ whatever
Entry preview:
Gif ic cweþe tu scis quis hoc fecit ðú wást hwá ðys dyde ðon biþ se quis relativum ðæt is edlesendlíc, Ælfc. Gr. 18; Som. 21, 27-30.
cyning
a king, ruler, emperor ⬩ rex, imperator ⬩ a spiritual King, God, Christ ⬩ Deus, Christus ⬩ the devil ⬩ diabŏlus, satănas ⬩ Anglo-Saxon kings were at first elected from a family or class, by Witena gemót the assembly of the wise. ⬩ fidelity was sworn to them by the people, in the following words ⬩ the king took a corresponding oath to his people ⬩ the Anglo-Saxon king had royal power to pardon transgressors ⬩ of all forfeits the king had one half ⬩ all hoards above the earth, and within the earth. As we learn from Beowulf, in early and heathen times, much treasure was buried in the mound raised over the ashes of the dead, besides what was burned with the body ⬩ Pastus or Convivium ⬩ The king visited different districts personally or by deputy to see that justice was done to all his subjects. In these periodical journeys the king received support and entertainment wherever he went. Hence perhaps the privileges of our judges ⬩ Vigilia ⬩ head ward, or a proper watch set over the king, which he claimed when he came into any district ⬩ the mint or coinage of money. The king exercised a superintendence over the circulating medium
Entry preview:
The spirit of the monks may be seen in the following extract from the Chronicle Willelm, Engla landes cyng, ðe ðá wæs sittende on Normandige, forðig he áhte ǽgðer ge Engla land ge Normandige . . . sende ðá ofer eall Engla land into ǽlcere scíre his men
þing
Entry preview:
Canst ðú ǽnig þing scis to aliquid? Coll. Monast. Th. 20, 37. Beó ðæt þinga ðæt hit beó be it what it may, Btwk. 222, 8. Húru þinga praesertim, Ælfc. Gr. 38; Zup. 238, 6. Ǽrost þinga first of all, Wulfst. 32, 9: L. I. P. 10; Th. ii. 316, 11.
hú
Entry preview:
VI. in phrases Gelíc ðám scipe ðe ðá ýða drífað út on sǽ swá hú swá se wind blǽwð, Hen. 46, 21. Begite hé, swá hú swá hé mæge, septies cxx manna, Ll., Th. ii. 286, 25
híran
to hear ⬩ to hear ⬩ to hear ⬩ to give ear ⬩ hearken ⬩ listen ⬩ To listen to ⬩ to obey ⬩ to obey ⬩ to obey ⬩ to be subject to ⬩ to serve ⬩ error ⬩ to belong to ⬩ authority ⬩ jurisdiction ⬩ of a due ⬩ privilege ⬩ occupation ⬩ office ⬩ hear of ⬩ be told
Entry preview:
Th. i. 314, II. ꝥ hé wǽre on gehealtsumnysse þæs bebodes his Scippende underþeód and þurh wiste ꝥ hé him hýran sceolde ut in observatione mandati sciret subjectum erentori suo, Angl. vii. 6, 46; Sat. 54.
MID
With ⬩ in conjunction with ⬩ in company with, along with ⬩ among ⬩ apud ⬩ penes ⬩ by ⬩ through ⬩ with ⬩ at ⬩ when ⬩ since ⬩ seeing that ⬩ cum
Entry preview:
Ofgeót mid scíre wíne ealde, L. M. 2, 11; Lchdm. ii. 188, 20. Mid monige wíte þreágan, Shrn. 101, 23. Mid ðý blóde gewurþad, Bd. 1, 7; S. 478, 24. Mid deáþe fornumen, forgripen, 1, 27; S. 492, 30: 3, 8; S. 532, 27.
Linked entry: mið
on-geagn
Entry preview:
Woldon ferian ða herehýð ongeán ða scipu, Chr. 894; Erl. 90, 24. Ðá flugon ða légetu ongeán ða hǽðnan leóde, Blickl.
weorc
Entry preview:
Weorcu opera, Scint. 20, 19. Wæstm gódra weorca, Blickl. Homl. 71, 36: Exon. Th. 66, 31; Cri. 1080. Eargra weorca, 80, 8 ; Cri. 1304. Dǽdum georn, wís in weorcum, 185, 7 ; Az. 4: 159, 4; Gú. 921. Weorcum fáh, Elen. Kmbl. 2484; El. 1246.
weorþian
Entry preview:
Cyning wyrþiaþ regent honorificate, Scint. 64, 10. Ðæt hí Godes þeówas werian and weorðian, L. Eth. vi. 45; Th. i. 326, 23. Hé gesiehð ða weorþigan (weorðian, Cott.
hé
Entry preview:
Hé him þearle bebeád ðæt hí hyt nánum men ne sǽdon and hé hét hire etan syllan præcepit illis vehementer ut nemo id sciret et dixit dari illi manducare, 43.
lytel
Entry preview:
Lyttel scipp naviculam, Mt. L. 13, 2. Sé ðe lytelo bý (domicilium) hæfde in byrgennum, Mk.
wénan
Entry preview:
Wén ealle uferan beón ðé aestima omnes superiores esse tibi, Scint. 22, 2. with a preposition Ðá ongan ic ofer ðæt georne wénan I began to make conjectures on the circumstance, Homl.
findan
to come across ⬩ to obtain ⬩ find ⬩ to meet with ⬩ experience ⬩ be exposed to ⬩ find difficulty ⬩ procure ⬩ to visit ⬩ learn ⬩ arrange ⬩ settle ⬩ to determine ⬩ to supply ⬩ provide ⬩ furnish
Entry preview:
Fundon Rðmáne þæt hié scipa worhton Romani classem fabricari praeceperunt, 4, 6; S. 172, l. Ðǽr þá eádigan fundon þás dómas, Ll. Th. i. 36, 12. Swá witan tó rihte finden, 50, 2. Gif hít bið ðus funden, 440, 17: 220, 4.
þencan
Entry preview:
Ðá seonde hé ðæt man sceolde ða scipu tóheáwan; ac hí ábruðon ða ðe hé tó þóhte, Chr. 1004; Erl. 139, 26.
for
before ⬩ in front of ⬩ before ⬩ since ⬩ ago ⬩ for ⬩ from ⬩ through ⬩ on account of ⬩ for ⬩ from ⬩ through ⬩ instead of ⬩ in place of ⬩ in exchange for ⬩ in return for ⬩ in expiation of ⬩ in redemption for ⬩ on behalf of ⬩ in support of ⬩ in respect to ⬩ in relation to ⬩ as regards ⬩ against ⬩ from ⬩ in spite of ⬩ notwithstanding ⬩ in accordance with ⬩ according to ⬩ as representative of ⬩ for ⬩ to take ⬩ in compensation for ⬩ as punishment for ⬩ for the sake of ⬩ on behalf of ⬩ for the benefit of ⬩ As representative of
Entry preview:
Her let Harðacnut hergian eall Wihraceastre scire for his twégra húscarla þingon, Chr. 1041; P. 162, 5. on behalf of, in support of. Cf. B. 7 Hé ǽfre wan for willan þæs Ælmihtigan, Hml. S. 25, 683: Ors. 5, 4; S. 224, 28.
þurh
Through ⬩ through ⬩ for ⬩ during ⬩ through ⬩ by ⬩ through ⬩ by ⬩ by means of ⬩ by use of ⬩ through ⬩ in consequence of ⬩ as the result of ⬩ by reason of ⬩ on account of ⬩ through ⬩ from ⬩ through ⬩ in virtue of ⬩ by right of ⬩ in ⬩ by ⬩ in the character of ⬩ by way of ⬩ in ⬩ with ⬩ with a view to ⬩ through ⬩ by ⬩ in
Entry preview:
Þurh scírne dæg Exon. Th. 439, 15; Rä. 59, 4. Þurh lytel fæc, 115, 6; Gú. 185. Þurh ælða tíd, 152, 11; Gú. 807. Þurh ealra worulda woruld, Ps.
ge-seón
Entry preview:
., warniaþ, W.S.) ꝥte nán nyte videte ne quis sciat, 9, 30.
ymb
Entry preview:
Emb stemn uicissim, Germ. 388, 77: Scint. 140, 17. of past time Ymb þreó niht com þegen Hǽlendes the Saviour's servant came three days ago, Cd. Th. 291, 5; Sat. 426.
ge-settan
Entry preview:
Hié gesetton Hannonan ofer hiora scipa Annonem navali prelio praefecerunt, Ors. 4, 6 ; S. 172, 12. (2 a) gesettan tó, to make king, &c., appoint Hé gesette his sunu tó cininge, Ælfc. T. Grn. 7, 28 : Chr. 1097 ; P. 235, 15.