Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

lǽtan

(v.)
Entry preview:

Sóna þæs ðe hí on scip eódon and út léton, Bd. 3, 15 ; Sch. 263, 6

hwá

(n.; adj.; con.; pronoun.)
Grammar
hwá, m, f; hwæt; n.

Whowhat.any onesome oneanythingsomethingwhosoeverwhatsoever,whatever

Entry preview:

Gif ic cweþe tu scis quis hoc fecit ðú wást hwá ðys dyde ðon biþ se quis relativum ðæt is edlesendlíc, Ælfc. Gr. 18; Som. 21, 27-30.

cyning

(n.)
Grammar
cyning, cyng,es; m. [cyn people, -ing originating from, son of] .

a king, ruler, emperor rex, imperator a spiritual King, God, Christ Deus, Christusthe devildiabŏlus, satănas Anglo-Saxon kings were at first elected from a family or class, by Witena gemót the assembly of the wise. fidelity was sworn to them by the people, in the following words the king took a corresponding oath to his peoplethe Anglo-Saxon king had royal power to pardon transgressors of all forfeits the king had one halfall hoards above the earth, and within the earth. As we learn from Beowulf, in early and heathen times, much treasure was buried in the mound raised over the ashes of the dead, besides what was burned with the body Pastus or ConviviumThe king visited different districts personally or by deputy to see that justice was done to all his subjects. In these periodical journeys the king received support and entertainment wherever he went. Hence perhaps the privileges of our judges Vigilia head ward, or a proper watch set over the king, which he claimed when he came into any district the mint or coinage of money. The king exercised a superintendence over the circulating medium

Entry preview:

The spirit of the monks may be seen in the following extract from the Chronicle Willelm, Engla landes cyng, ðe ðá wæs sittende on Normandige, forðig he áhte ǽgðer ge Engla land ge Normandige . . . sende ðá ofer eall Engla land into ǽlcere scíre his men

þing

(n.)
Grammar
þing, es; n.
Entry preview:

Canst ðú ǽnig þing scis to aliquid? Coll. Monast. Th. 20, 37. Beó ðæt þinga ðæt hit beó be it what it may, Btwk. 222, 8. Húru þinga praesertim, Ælfc. Gr. 38; Zup. 238, 6. Ǽrost þinga first of all, Wulfst. 32, 9: L. I. P. 10; Th. ii. 316, 11.

Entry preview:

VI. in phrases Gelíc ðám scipe ðe ðá ýða drífað út on sǽ swá hú swá se wind blǽwð, Hen. 46, 21. Begite hé, swá hú swá hé mæge, septies cxx manna, Ll., Th. ii. 286, 25

híran

(v.)

to hearto hearto hearto give earhearkenlistenTo listen toto obeyto obeyto obeyto be subject toto serveerrorto belong toauthorityjurisdictionof a dueprivilegeoccupationofficehear ofbe told

Entry preview:

Th. i. 314, II. ꝥ hé wǽre on gehealtsumnysse þæs bebodes his Scippende underþeód and þurh wiste ꝥ hé him hýran sceolde ut in observatione mandati sciret subjectum erentori suo, Angl. vii. 6, 46; Sat. 54.

MID

(prep.)
Grammar
MID, (in Gloss. Ep. and Lindisfarne Gospels) mið; prep. with dat. acc. inst.

Within conjunction within company with, along withamongapudpenesbythroughwithatwhensinceseeing thatcum

Entry preview:

Ofgeót mid scíre wíne ealde, L. M. 2, 11; Lchdm. ii. 188, 20. Mid monige wíte þreágan, Shrn. 101, 23. Mid ðý blóde gewurþad, Bd. 1, 7; S. 478, 24. Mid deáþe fornumen, forgripen, 1, 27; S. 492, 30: 3, 8; S. 532, 27.

Linked entry: mið

on-geagn

(prep.)
Grammar
on-geagn, -gegen, -gægn, -gegn, -geán, -gán, -geǽn, -gén. <b>A.</b> prep.
Entry preview:

Woldon ferian ða herehýð ongeán ða scipu, Chr. 894; Erl. 90, 24. Ðá flugon ða légetu ongeán ða hǽðnan leóde, Blickl.

Linked entries: a-gén a-gén on-gegen

weorc

(n.; adv.)
Grammar
weorc, es; n.
Entry preview:

Weorcu opera, Scint. 20, 19. Wæstm gódra weorca, Blickl. Homl. 71, 36: Exon. Th. 66, 31; Cri. 1080. Eargra weorca, 80, 8 ; Cri. 1304. Dǽdum georn, wís in weorcum, 185, 7 ; Az. 4: 159, 4; Gú. 921. Weorcum fáh, Elen. Kmbl. 2484; El. 1246.

Linked entries: weorce weorc-sum werc

weorþian

(v.)
Grammar
weorþian, wurþian, wyrþian; p. ode.
Entry preview:

Cyning wyrþiaþ regent honorificate, Scint. 64, 10. Ðæt hí Godes þeówas werian and weorðian, L. Eth. vi. 45; Th. i. 326, 23. Hé gesiehð ða weorþigan (weorðian, Cott.

Linked entries: a-wyrþian wyrþian

(pronoun.)
Grammar
hé, m: heó; f: hit; n.
Entry preview:

Hé him þearle bebeád ðæt hí hyt nánum men ne sǽdon and hé hét hire etan syllan præcepit illis vehementer ut nemo id sciret et dixit dari illi manducare, 43.

Linked entries: hió heó hie hig

lytel

(n.; adj.)
Grammar
lytel, adj., and neut. of adj. Add:: , lýtel (?). A. adj.
Entry preview:

Lyttel scipp naviculam, Mt. L. 13, 2. Sé ðe lytelo bý (domicilium) hæfde in byrgennum, Mk.

wénan

(v.)
Grammar
wénan, p. de.
Entry preview:

Wén ealle uferan beón ðé aestima omnes superiores esse tibi, Scint. 22, 2. with a preposition Ðá ongan ic ofer ðæt georne wénan I began to make conjectures on the circumstance, Homl.

Linked entries: wǽnan for-wénan

findan

to come acrossto obtainfindto meet withexperiencebe exposed tofind difficultyprocureto visitlearnarrangesettleto determineto supplyprovidefurnish

Entry preview:

Fundon Rðmáne þæt hié scipa worhton Romani classem fabricari praeceperunt, 4, 6; S. 172, l. Ðǽr þá eádigan fundon þás dómas, Ll. Th. i. 36, 12. Swá witan tó rihte finden, 50, 2. Gif hít bið ðus funden, 440, 17: 220, 4.

þencan

(v.)
Grammar
þencan, p. þóhte (þohte?)
Entry preview:

Ðá seonde hé ðæt man sceolde ða scipu tóheáwan; ac hí ábruðon ða ðe hé tó þóhte, Chr. 1004; Erl. 139, 26.

for

beforein front ofbeforesinceagoforfromthroughon account offorfromthroughinstead of in place ofin exchange forin return forin expiation ofin redemption foron behalf ofin support ofin respect toin relation toas regardsagainstfromin spite ofnotwithstandingin accordance withaccording toas representative offorto takein compensation foras punishment forfor the sake ofon behalf of for the benefit ofAs representative of

Entry preview:

Her let Harðacnut hergian eall Wihraceastre scire for his twégra húscarla þingon, Chr. 1041; P. 162, 5. on behalf of, in support of. Cf. B. 7 Hé ǽfre wan for willan þæs Ælmihtigan, Hml. S. 25, 683: Ors. 5, 4; S. 224, 28.

þurh

(prep.)
Grammar
þurh, þurg, þuruh, þorh, þorch, þerh, þerih, þærh; prep.

Throughthroughforduringthroughbythroughbyby means ofby use ofthroughin consequence ofas the result ofby reason ofon account ofthroughfromthroughin virtue ofby right ofinbyin the character ofby way ofinwithwith a view tothroughbyin

Entry preview:

Þurh scírne dæg Exon. Th. 439, 15; Rä. 59, 4. Þurh lytel fæc, 115, 6; Gú. 185. Þurh ælða tíd, 152, 11; Gú. 807. Þurh ealra worulda woruld, Ps.

ge-seón

(v.)
Grammar
ge-seón, [For first two lines substitute: <b>ge-seón,</b> ge-sión, ic-seó, -sió, -sié, þú-sihst, -siehst, -syhst, -syxt, hé-sihþ, -siehð, -seohþ, -syhþ, -seóþ, pl. -seóþ, -sióþ; p. ic, hé -seah, -seh, þú-sáwe, -sége, pl. -sáwon, -ségon, -seágon, -sǽgon ; imp. -seoh, -seah, pl. -seóþ; subj. prs. ic-seó, -sió, -sié ; p. -sáwe, -sége; pp. -sewen, -seowen, -segen, -seogen, -sawen (-sáw- ?). Northern and Mercian forms: ge-seá, -seán, -sión, ic -seóm, -sióm, -siúm, þú -siist, -síst, -seǽs, hé -siið, -siis, -síþ, -sís ; pl. -seáþ, -siáþ, -seás ; p. ic, hé -sæh, -sægh, -seh, þu -sége, pl. -ségon, -sǽgon ; imp. -sæh, -sægh, -seh, -sech, -sih, pl. -seaeþ, -siáþ; subj. prs. -sé, -see, -sié, -sii,pl. sén; p. -sége ; part. prs. -siónde, -siénde, -séende, -segende ; pp. -segen, -segn, -séen To see.]
Entry preview:

., warniaþ, W.S.) ꝥte nán nyte videte ne quis sciat, 9, 30.

ymb

(prep.)
Grammar
ymb, ymbe, umbe, embe, emban; prep.
Entry preview:

Emb stemn uicissim, Germ. 388, 77: Scint. 140, 17. of past time Ymb þreó niht com þegen Hǽlendes the Saviour's servant came three days ago, Cd. Th. 291, 5; Sat. 426.

ge-settan

(v.)
Entry preview:

Hié gesetton Hannonan ofer hiora scipa Annonem navali prelio praefecerunt, Ors. 4, 6 ; S. 172, 12. (2 a) gesettan tó, to make king, &amp;c., appoint Hé gesette his sunu tó cininge, Ælfc. T. Grn. 7, 28 : Chr. 1097 ; P. 235, 15.