Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

fill

(n.)
Grammar
fill, fiell, es; m.

deathdestruction

Entry preview:

Eal gesceaft cwíðdon cyninges fyll, Kr. 56. a fall in a moral sense Hí ðone fiell fleóð ðǽre synne, Past. 399, 17. Similar entries v. fǽr-fill; ge-fill; and see fell, fyl, fyll in Dict. for other passages

Linked entries: fyll fiell

firding

Grammar
firding, (-ung).

military servicefightingmarchingan expeditionmilitiatroopsarmamentmilitary forces

Entry preview:

Eal seó fyrding tóhwearf all the troops dispersed, 1094; P. 229, 30. Sende se cyning heretogan mid mycelre fyrdinge, Hml. A. 103, 46: 104, 55. 'Hæbbe hé mid him tó þǽre fyrdincge Jóhannem and Paulum . . . ' Se heretoga férde mid þǽre fyrdiucge, Hml.

mæsse-preóst

(n.)
Grammar
mæsse-preóst, es; m.

A priest not of the Christian churcha priest of the Christian church, who had attained the last of the seven appointed orders, and might celebrate the mass

Entry preview:

Presbiter is mæssepreóst oððe ealdwita; ná ðæt ǽlc eald sý, ac ðæt hé eald sý on wísdóm. Se hálgaþ Godes húsel, L. Ælfc. C. 17; Th. ii. 348, 20. Beggen sind on ánum háde, se biscop and se mæssepreóst, ðæt is on ðam seofoþan ciricháde, L. Ælfc.

Linked entry: mæsse-þegen

for-

(prefix)
Grammar
for-, is used in composition in Anglo-Saxon exactly as the English for: it often deteriorates, or gives an opposite sense, or gives strength to the words before which it is placed; in which case it may be compared with Gothic fra-, Dutch and German ver- [different from the Dutch voor, and German vor]. Forbeódan to forbid; fordéman to condemn; forcúþ perverse, corrupt; fordón to destroy, to do for. — Sometimes fór denotes an increase of the signification of the word before which it is placed, and is then generally to be in English very; valde, as fó;r-eáde very easily,
  • Homl. Th. ii. 138, 35
: fór-oft very often,
  • Bd. de nat. rerum
  • ;
  • Wrt. popl. science 11, 8
  • ;
  • Lchdm. iii. 256, 16.
For- and fór-, or fóre- are often confounded, though they are very different in meaning; as forseón [Flem. versien] to overlook, despise; fór- or fóreseón [Flem. veursien] to foresee. — If a word, having for, fór or fóre prefixed, cannot be found under for-, fór- or fóre-, it must be sought under the simple term, and the sense of the preposition added; thus, fór- or fóre-sendan is from sendan to send, and fór-, fóre before, to send before, etc. [On the vowel in for, fore, see remark in the preface.]

ge-winnan

(v.)
Entry preview:

Mandos and ealle Ircaniam . . .

cýþþu

Grammar
cýþþu, (-o).
Entry preview:

Hé þæs Ælmihtigan mihte his hláforde cýdde and his leódum eallum, Hml. S. 25, 792. kinsfolk In cýððo his in cognatione sua, Mk. L. R. 6, 4. In cýððo ðínre in cognatione tua, Lk. R. L. 1, 61

Linked entry: cýþ

wer

(n.)
Grammar
wer, es; m.
Entry preview:

Fǽhðe ic wille on weras stǽlan, eall ácwellan ða beútan beóð earce bordum, Cd.

Linked entry: wíf

weá

(n.)
Grammar
weá, an; m.
Entry preview:

Hié ealle worlde weán oforhogodan, Blickl. Homl. 119, 15. Weallende weán, Exon.

Linked entries: weó wáwa

a-metan

(v.)
Grammar
a-metan, p. -mæt, pl. -mǽton; pp. -meten; v. trans. [a, metan to measure] .

to metemeasuremeasure outmetiriemetirito measure out to any oneto allotassignbestowaliquid alicui emetiriex mensura darelargirito measure outplanformmakeemetirifor-mareconfingere

Entry preview:

Kmbl. 2493; El. 1248. to measure out, plan, form, make; emetiri, for-mare, confingere Ðú amǽte mundum ðínum ealne ymbhwyrft and uprádor thou measuredst with thine hands the whole circumference and the firmament above, Elen. Kmbl. 1456; El. 730

Linked entry: a-mæt

árian

(v.)
Grammar
árian, to árianne; part. ende, gende; p. ede, ode; pp. ed, od; v. a. [ár honour] .

to give honourto honourreverencehave in admirationhonorarehonorificarevenerarito regardcare forsparehave mercypitypardonforgiveconsulerepropitium essemisereriparcere

Entry preview:

Ic árode ðé ofer ealle gesceafta I honoured thee over all creatures, Exon. 28 a ; Th. 84, 33; Cri. 1383. Se ríca Rómána wita and se ároda the rich and honoured senator of the Romans, Bt. Met.

Linked entries: áriende árod

cwyld

(n.; part.)
Grammar
cwyld, cwild ,es; m. n: cwyld, cwild, e ; f. [cweald, pp. of cwellan to kill]

A plague, pestilence, murrain, destruction pestis, pestilcntia, clades

Entry preview:

A plague, pestilence, murrain, destruction; pestis, pestilcntia, clades Boreas ealne ðone cwyld m. aflígþ Boreas [the north wind] drives every plague away, Bd. de nat. rerurn; Wrt. popl. science 18, 9; Lchdm. iii. 276, 7.

for-fón

(v.)
Grammar
for-fón, ic -fó, ðú -féhst, he -féhþ, pl. -fóþ; p. ic, he -féng, ðú -fénge, pl. -féngon; pp. -fangen, -fongen [for-, fón to take] .

to take violently or by surpriseclutcharrestseizevehementer căpĕreimprōviso adventu căpĕreprehendĕreapprehendĕredeprehendĕre

Entry preview:

Ealle deáþrǽs forféng the death-rush clutched them all. Andr. Kmbl. 1990; An. 997. Ǽr ðú ða miclan meaht mín forfénge ere thou didst arrest my great power. Exon. 73 a; Th. 273, 26; Jul. 522.

Linked entry: fore-fón

for-sleán

(v.)
Grammar
for-sleán, he -slæhþ, -slyhþ, -slihþ; p. -slóh, pl. -slógon; pp. -slegen, -slægen, -slagen [sleán to strike]

To strike with violencesmitebreakslaykilldestroyvehementer fĕrīrepercŭtĕrefrangĕreoccīdĕreinterfĭcĕre

Entry preview:

He ealle ða rícostan forsleán hét he commanded [them] to slay all the most powerful, Ors. 3, 7; Bos. 60, 38. Ercol hí swíðe forslóh and fordyde Hercules grievously slew and destroyed them, Ors. 1, 10; Bos. 33, 34.

Linked entry: for-slegenlic

ge-laðian

(v.)
Grammar
ge-laðian, p. ode, ade, ede; pp. od, ad, ed

To invitebidcallsummonassemblecongregateinvītārevŏcārearcessĕrecierecongrĕgāre

Entry preview:

Wǽron ealle ða wíf befóran Rómána witan gelaðode all the women were summoned before the Roman senators, Ors. 3, 6; Bos. 58, 21

Linked entries: ge-hlaðen ge-leaðian

miltsung

(n.)
Grammar
miltsung, mildsung, e; f.

Mercypitycompassiona shewing mercypardonindulgence

Entry preview:

Ealie for miltsunge stefne uton sellan omnes pro indulgentia vocem demus, Hymn. Surt. 37, 22. Swá micclum swá ðæs mannes gecynd unmihtigre wæs swá hit wæs leóhtre tó miltsunge the weaker was man's nature, the easier was it to pardon, Boutr.

of-faran

(v.)
Entry preview:

Ðá cómon Tarentíne tó heora ágnum scipum, and ðá oðre hindan offóran, and hié ealle him tó gewildum gedydan búton v Tarentini Romanam classem praetereuntem hostiliter invaserunt, quinque tantum navibus per fugam elapsis, 4, 1; Swt. 154, 6.

on-munan

(v.)
Grammar
on-munan, to esteem, consider (worthy), think (
Entry preview:

Miclum geblissod ðæt hié God wolde onmunan swá micles ofer menn ealle Andrew was greatly rejoiced that God deemed his disciples worthy of such high regard beyond all men (in granting them the vision they had seen ), Andr. Kmbl. 1789; An. 897

ge-neahhe

(adv.)
Grammar
ge-neahhe, -neahe, -nehhe, -nehe; adv.
Entry preview:

Ðǽr genehost brægd eorl Beówulfes ealde láfe then very frequently drew a warrior of Beowulf's an ancient relic [i. e. very many of Beowulf's warriors, etc.], Beo. Th. 1593; B. 794

Linked entries: ge-neh ge-nehhe

same

(adv.)
Grammar
same, (always in combination with swá); adv.
Entry preview:

Swá same And eft Lǽdenware swá same wendon ealla on hiora ágen geþeóde and again the Romans in the same way translated all into their own language, Past. pref. ; Swt. 6, 3.

smedema

(n.)
Grammar
smedema, smeodema, smidema, smedma, an ; m.
Entry preview:

Swá wæs seó ealde ǽ swíðe earfoþe tó understandenne, ac ðeáhhwæðere ðonne wé cumaþ tó ðam smedman, ðæt is tó ðære getácnunge, ðonne gereordaþ heó fire mód, Homl. Th. i. 188, 7. Genim ácrinde, wire tó smedman, Lchdm. ii. 132, 19.

Linked entries: smeodoma smidema