Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

sceamu

(n.)
Grammar
sceamu, e; f.
Entry preview:

Ðonne biþ hé self geládod wið hine selfne mid his ágenre scame and mid his geþylde, Past. 21, I; Swt. 151, 18.

Linked entries: a-swǽrnung sceam-lim

weorþung

(n.)
Grammar
weorþung, e ; f.
Entry preview:

Him wile God miltsian for heora mægena weorþunga, and for eorþlícra manna gebedum, 47, 8. Næs riht on ðære stówe ǽnigne tó ácwellanne for ðære stówe weorþunge, Nar. 30, 3.

æt-íwan

(v.)
Grammar
æt-íwan, æt-íwian (-eáw-, -eów-, -éw-, -iéw-, -ýw-. In Ps. L. 16, 15 a dis-tinction between the mutated and not mutated forms seems to be made, the former being transitive (cf.
Entry preview:

His wíte þǽm Godes þegne ætéwed wæs, Shrn. 86, 5. Ætýwed (-eówed, R. , ædeáwd, L.) on óðrum híwe, Mk. 16, 12. Tácna ætýwde wǽron, Bd. 4, 9; S. 576, 13.

Linked entry: æt-eáwan

ge-þolian

(v.)
Entry preview:

Ádreógan wíte, wræc geþolian, Cri. 1515. Feolo geðolega multa pati, Mt. L. 16, 21. Geðoliga (giðoelge, R.), Mk. 8, 31. Geðolia ł geðrowia, Lk. L. 9, 22. of things Ríc heofna mægen geðolas regnum coelorum vim patitur, Mt.

BÚGAN

(v.)
Grammar
BÚGAN, part. búgende; ic búge, ðu búgest, býhst, býgst, he búgeþ, býhþ, býgþ; p. ic, he beág, beáh, ðú buge, pl. bugon; imp. búg, búh; pp. bogen; v. intrans.
Entry preview:

Ic sceolde on bonan willan búgan 7 must submit to a murderer's will, Exon. 126b; Th. 486, 4; Rä. 72, 7: Beo. Th. 5829; B. 2918. Him beág gód dǽl ðæs folces a good part of the people submitted to him, Chr. 913; Erl. 102, 7: 921; Erl. 108, 1.

Linked entries: beág beáh

hwearfian

(v.)
Grammar
hwearfian, p. ode

To turnchangeroll aboutrevolvewandermovetoss about

Entry preview:

Ðú wást hú ða woruldsǽlþa hwearfiaþ ... hwí ne hwearfost ðú mid him thow knowest how worldly blessings change ... why dost thou not change with them? Bt. 7, 2; Fox 18, 6.

Linked entry: hreafigende

leás

(adj.)
Grammar
leás, adj.

loosedestitutevoid ofwithoutvainfalselyingdeceitfuldeceptivefaulty

Entry preview:

Mid leásre gecýðnesse with false witness, 173, 35. Ne beó ðú on liésre gewitnysse ongén ðínne néhstan non loqueres contra proximum tuum falsum testimonium, Exod. 20, 16: Wulfst. 40, 11. Leáse múðe with lying mouth, Ps. Th. 77, 35.

Linked entry: -leás

ge-métan

(v.)
Grammar
ge-métan, he -méteþ, -métt, -mét; p. -métte, pl. -métton; pp. -méted, -métod, -métt, -mét
Entry preview:

To find, find out, discover, come upon, meet with; invĕnīre, compĕrīre Ic geméte invĕnio, Ælfc. Gr. 30, 4; Som. 34, 49: 37; Som. 39, 6. He holtes hleó heáh geméteþ he finds the wood's, lofty shelter, Exon. 62 a; Th. 227, 27; Ph. 429: Ps.

Linked entries: métan ge-mittan

wealcan

(v.)
Grammar
wealcan, p. weólc; pp. wealcen
Entry preview:

For ðæra gelǽredra manna þingum, ðe ðás þing ne behófiaþ betweox heom tó wealcynne, Anglia viii. 300, 4. with a preposition Wealce hé on his móde embe ðæt éce líf vitam aeternam animo suo revolvat, R. Ben. 24, 3. intrans.

Linked entry: wealcian

ge-sleán

Entry preview:

Add: to strike with a material object 'Gif woe geslás ł huoeðer móto wé geslaa in suorde (gislá mid sworde, R.).' And geslóg án of ðǽm esne aldormonnes ' si percutimus in gladio.' Et percussit unus ex illis seruum principis, Lk. L. 22, 49, 50.

neáh

(adv.)
Grammar
neáh, adv. prep.
Entry preview:

Neáh ðám eall þá þing þe ðanan cumað wiþ ǽlcum áttre magan omnia pene, quae de eadem insula sunt, contra uenenum ualent, Bd. l, I ; Sch. 13, 3. Neáh ðon eallum út ágangendum cunctis pene egressis, i. 7, Sch. 23, 33

ládian

(v.)
Grammar
ládian, p. ode.

to excuseclearexculpatedefend

Entry preview:

Ðæt synfulle mód ðe hit simle wile ládian peccantem animam excusantemque se, Past. 35, 3; Swt. 241, 7.

Linked entries: lǽdend be-ládian

ge-endian

(v.)
Entry preview:

Th. ii. 544, 29. with the idea of completion, accomplishment, to finish a concrete object Membrað angan timbran Babylonia ..., and Sameramis hié geendade, Ors. 2, 4; S. 74, 11.

ende-byrdnes

Grammar
ende-byrdnes, (-bred-, in Northern specimens).

a rowseriesa rankgradedegreerankpositiondegreean orderorderorderordermethodregulationorderingan injunctionordinance

Entry preview:

S. 5, 254. with reference to narrative or statement in which circumstances are stated in proper order Wit gerehton æfter endebyrdnysse be ealre uncer fóre, Hml. A. 107, 414. Hé þis æfter endebyrdnysse sægeð, 162, 238: 152, 12.

nama

Entry preview:

Hé bebead ꝥ Hierusalem mon siþþan héte be noman Helium Hierosolymam Aeliam vocari praecepit, 6, 11; S. 266, 18 : El. 756: Chr. 975; P. 120, 28. with verbs of calling upon, mentioning, &c.

hǽlu

Entry preview:

Th. 131, 17. with gen. of saver Sæle mé, Dryhten, þínre hǽlo heht redde mihi laetitiam salutaris tui, Ps. C. loo. Ꝥ Geségon égo mín hǽlo ðín (salutare tuum), Lk. L. R. 2, 30. Sæcgeað Drihtnes hǽlu, Ps. Th. 95, 2. with gen. of saved.

for-

(prefix)
Grammar
for-, is used in composition in Anglo-Saxon exactly as the English for: it often deteriorates, or gives an opposite sense, or gives strength to the words before which it is placed; in which case it may be compared with Gothic fra-, Dutch and German ver- [different from the Dutch voor, and German vor]. Forbeódan to forbid; fordéman to condemn; forcúþ perverse, corrupt; fordón to destroy, to do for. — Sometimes fór denotes an increase of the signification of the word before which it is placed, and is then generally to be in English very; valde, as fó;r-eáde very easily,
  • Homl. Th. ii. 138, 35
: fór-oft very often,
  • Bd. de nat. rerum
  • ;
  • Wrt. popl. science 11, 8
  • ;
  • Lchdm. iii. 256, 16.
For- and fór-, or fóre- are often confounded, though they are very different in meaning; as forseón [Flem. versien] to overlook, despise; fór- or fóreseón [Flem. veursien] to foresee. — If a word, having for, fór or fóre prefixed, cannot be found under for-, fór- or fóre-, it must be sought under the simple term, and the sense of the preposition added; thus, fór- or fóre-sendan is from sendan to send, and fór-, fóre before, to send before, etc. [On the vowel in for, fore, see remark in the preface.]

ÆPPEL

(n.)
Grammar
ÆPPEL, æpl, appel, apl, eapl, es; m; nom. acc. pl. m. æpplas; nom. acc. pl. n. æppla.

an APPLEfruit generallymalumpomumwhat is round as an applethe apple of the eyea ballboluspillquidvis globosumpupillaglobusboluspilula

Entry preview:

Írenum aplum with iron balls, Salm. Kmbl. 56; Sal. 28

Linked entries: æppyl appel eapl epl

big-spell

(n.)
Grammar
big-spell, bí-spell; g. -spelles; pl. nom. acc. -spell, -spellu; n. [big, bí, spell a history]
Entry preview:

We sculon ðé sum bíspell reccan we will relate a story to thee, Bt. 35, 6; Fox 166, 27: Bt. Met. Fox 23, 17; Met. 23, 9

Linked entries: an-lícnes bí-spell

FÆDER

(n.)
Grammar
FÆDER, feder; indecl. in sing. but gen. fæderes and dat. fædere are sometimes found; pl. nom. acc. fæderas; gen. a; dat. um; m.

FATHER păter

Entry preview:

Kmbl. 832; Sal. 415, Mid fæder ðínne with thy father, Exon. 12 b; Th, 22, 9; Cri. 349, We bletsiaþ bilewitne Feder we bless the merciful Father, Hy. 8, 8; Hy. Grn. ii. 290, 8. Sunu his fæderes son of his father, Cd. 226; Th. 301, 12; Sat. 580.