Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

ge-weaxan

Entry preview:

Gúð sceal in eorle geweaxan, and wíf geþeón mid hyre leódum, Gn. Ex. 85. Heofenlicere cystinesse dugeþgyfe gewexen cnæplingc supernae liberalitatis munificentia mactus puer, An. Ox. 2578. <b>IV a.

rest

(n.)
Grammar
rest, e; ;f.;

rest, quiet, freedom from toilrest, repose, sleepa place of rest, resting-placea bed, couch

Entry preview:

Wíc, randwígena ræst, 186, 5; Exod. 134. ; a bed, couch; Ðǽr biþ rest of elpenda báne geworht ;lectus eburneus,; Nar. 38, 32. Wæs his seó æþeleste ræst on nacodre eorþan, Blickl. Homl. 227, 10.

Linked entries: ræst reste

rúm

(adj.)
Grammar
rúm, adj.

roomy, spacious, ample, extensive roomy, open, unencumbered. long, extended ample, great, liberalunrestricted, clear, free from conditionslaxample, far-reachingliberal.great, noble, august

Entry preview:

Goth. rúms wigs) ðe tó forspillednesse gelǽt spatiosa via quae ducit ad perditionem, Mt. Kmbl. 7, 13. Ðeós sǽ micel and rúm (spatiosum), Ps. Spl. 103, 26.

sceamu

(n.)
Grammar
sceamu, e; f.

modesty, bashfulnessshame, confusionwhat causes a feeling of shame, disgrace, shame the private part

Entry preview:

Ðonne biþ hé self geládod wið hine selfne mid his ágenre scame and mid his geþylde, Past. 21, I; Swt. 151, 18. Ðonne árás hé for sceome he got up because he was ashamed of his inability to play the harp Bd. 4, 24; S. 597, 7.

Linked entries: a-swǽrnung sceam-lim

ládian

(v.)
Grammar
ládian, p. ode.

to excuseclearexculpatedefend

Entry preview:

Ðæt synfulle mód ðe hit simle wile ládian peccantem animam excusantemque se, Past. 35, 3; Swt. 241, 7.

Linked entries: lǽdend be-ládian

ge-endian

(v.)
Entry preview:

Th. ii. 544, 29. with the idea of completion, accomplishment, to finish a concrete object Membrað angan timbran Babylonia ..., and Sameramis hié geendade, Ors. 2, 4; S. 74, 11.

ende-byrdnes

Grammar
ende-byrdnes, (-bred-, in Northern specimens).

a rowseriesa rankgradedegreerankpositiondegreean orderorderorderordermethodregulationorderingan injunctionordinance

Entry preview:

S. 5, 254. with reference to narrative or statement in which circumstances are stated in proper order Wit gerehton æfter endebyrdnysse be ealre uncer fóre, Hml. A. 107, 414. Hé þis æfter endebyrdnysse sægeð, 162, 238: 152, 12.

leás

(adj.)
Grammar
leás, adj.

loosedestitutevoid ofwithoutvainfalselyingdeceitfuldeceptivefaulty

Entry preview:

Mid leásre gecýðnesse with false witness, 173, 35. Ne beó ðú on liésre gewitnysse ongén ðínne néhstan non loqueres contra proximum tuum falsum testimonium, Exod. 20, 16: Wulfst. 40, 11. Leáse múðe with lying mouth, Ps. Th. 77, 35.

Linked entry: -leás

ge-métan

(v.)
Grammar
ge-métan, he -méteþ, -métt, -mét; p. -métte, pl. -métton; pp. -méted, -métod, -métt, -mét

To find, find out, discover, come upon, meet withinvĕnīre, compĕrīre

Entry preview:

To find, find out, discover, come upon, meet with; invĕnīre, compĕrīre Ic geméte invĕnio, Ælfc. Gr. 30, 4; Som. 34, 49: 37; Som. 39, 6. He holtes hleó heáh geméteþ he finds the wood's, lofty shelter, Exon. 62 a; Th. 227, 27; Ph. 429: Ps.

Linked entries: métan ge-mittan

ge-sleán

Entry preview:

Add: to strike with a material object 'Gif woe geslás ł huoeðer móto wé geslaa in suorde (gislá mid sworde, R.).' And geslóg án of ðǽm esne aldormonnes ' si percutimus in gladio.' Et percussit unus ex illis seruum principis, Lk. L. 22, 49, 50.

neáh

(adv.)
Grammar
neáh, adv. prep.
Entry preview:

Neáh ðám eall þá þing þe ðanan cumað wiþ ǽlcum áttre magan omnia pene, quae de eadem insula sunt, contra uenenum ualent, Bd. l, I ; Sch. 13, 3. Neáh ðon eallum út ágangendum cunctis pene egressis, i. 7, Sch. 23, 33

wealcan

(v.)
Grammar
wealcan, p. weólc; pp. wealcen

To roll, toss. of the movement of watertrans. of other movement literal metaph. of action of thought, trans. To turn over in the mindto revolve, consider with a preposition intrans.to turn over, deal with

Entry preview:

For ðæra gelǽredra manna þingum, ðe ðás þing ne behófiaþ betweox heom tó wealcynne, Anglia viii. 300, 4. with a preposition Wealce hé on his móde embe ðæt éce líf vitam aeternam animo suo revolvat, R. Ben. 24, 3. intrans.

Linked entry: wealcian

BÚGAN

(v.)
Grammar
BÚGAN, part. búgende; ic búge, ðu búgest, býhst, býgst, he búgeþ, býhþ, býgþ; p. ic, he beág, beáh, ðú buge, pl. bugon; imp. búg, búh; pp. bogen; v. intrans.

To BOW or bow down oneself, bend, swerve, give way, submit, yield, turn, turn away, fleese flectere vel inclinare, curvare, declinare, desistere, cedere, vertere, divertere, fugere

Entry preview:

Ic sceolde on bonan willan búgan I must submit to a murderer's will, Exon. 126b; Th. 486, 4; Rä. 72, 7: Beo. Th. 5829; B. 2918. Him beág gód dǽl ðæs folces a good part of the people submitted to him, Chr. 913; Erl. 102, 7: 921; Erl. 108, 1.

Linked entries: beág beáh

nama

Entry preview:

Hé bebead ꝥ Hierusalem mon siþþan héte be noman Helium Hierosolymam Aeliam vocari praecepit, 6, 11; S. 266, 18 : El. 756: Chr. 975; P. 120, 28. with verbs of calling upon, mentioning, &amp;c.

for-

(prefix)
Grammar
for-, is used in composition in Anglo-Saxon exactly as the English for: it often deteriorates, or gives an opposite sense, or gives strength to the words before which it is placed; in which case it may be compared with Gothic fra-, Dutch and German ver- [different from the Dutch voor, and German vor]. Forbeódan to forbid; fordéman to condemn; forcúþ perverse, corrupt; fordón to destroy, to do for. — Sometimes fór denotes an increase of the signification of the word before which it is placed, and is then generally to be in English very; valde, as fó;r-eáde very easily,
  • Homl. Th. ii. 138, 35
: fór-oft very often,
  • Bd. de nat. rerum
  • ;
  • Wrt. popl. science 11, 8
  • ;
  • Lchdm. iii. 256, 16.
For- and fór-, or fóre- are often confounded, though they are very different in meaning; as forseón [Flem. versien] to overlook, despise; fór- or fóreseón [Flem. veursien] to foresee. — If a word, having for, fór or fóre prefixed, cannot be found under for-, fór- or fóre-, it must be sought under the simple term, and the sense of the preposition added; thus, fór- or fóre-sendan is from sendan to send, and fór-, fóre before, to send before, etc. [On the vowel in for, fore, see remark in the preface.]

CYN

(n.)
Grammar
CYN, cynn,es; n.

every being of one kind, a kindred, kind, race, nation, people, tribe, family, lineage, generation, progeny, KIN genus, gens, natio, populus, stirps, tribus, familia, natales, origo, generatio, proles, progeniesGender genus a sex sexus

Entry preview:

Ðæt wíf wæs hǽðen, Sirofenisces cynnes erat mulier gentīlis, Syrophœnissa genere, Mk. Bos. 7, 26. Lá næddrena cyn progenies viperarum, Mt. Bos. 3, 7. Of cynne on cynn from generation to generation; a progenie in, progeniem, Ps. Th. 84, 5: 88, 1.

ge-weald

(n.)
Grammar
ge-weald, -wald, es; m. n.

powerstrengthmightefficacypotestaspower over any thingempireruledominionmasteryswayjurisdictiongovernmentprotectionkeepinga bridle-bitpotestasfacuitasimperiumditioarbitriumjuscamas

Entry preview:

Ic ðǽ lǽte habban ðis land to gewealde I will let you rule this land, H. R. 101, 33. Ic hine sealde to ðínum gewealde I have given him into thy power, Num. 21, 34.

síþ-fæt

(n.)
Grammar
síþ-fæt, es ;
Entry preview:

Síþfæt sægde ðe hé mid wilddeórum áteáh told of his life with the wild beasts, Cd. Th. 256, 31 ; Dan. 649. Nú ðú ædre const síþfæt mínne. Ic sceal sárigferþ hweorfan . . . now thou shalt speedily know my course. Mournful must I wander . . . , Exon.

Linked entry: fæt

ealdor

Entry preview:

Th. i. 92, 16-20. of marital authority Bútan þám wífe, forþon heó sceal hire ealdore (ealdre, hláforde, v.ll. ) hiéran, Ll. Th. i. 138, 18. of ecclesiastical authority Se ealdor (aldor. L.) þǽra sácerda princeps sacerdotum, Mt. 26, 62.

ge-dihtan

Entry preview:

Wíse menn hit áfunden þurh þone hálgan wísdóm, swá heom God gedihte, Lch. iii. 154, 7. Án scyp þe Godd sylf gedihte Nóe to wyrcaune, Wlfst. 10, 10. (l a) with acc. of direction, to give a direction :-- Hé gedihte þisne cwyde . . .